od
Knjiga Postanka gdje Poslanik Lot se imputira da su počinili fornica-
nja sa svoje dvije kćeri, što je rezultiralo trudnoće, a zatim
dva
sinovi čemu rođenoj s njima koji je kasnije postali preci
Moapci i Amonci. (Neka ne daj Bože).
|
Isto tako moramo odbaciti događaj opisan u poglavlju I Samuel
21, gdje Poslanik David je optužen za blud sa suprugom
od
Urija, što joj je trudna, a za ubojstvo muža u neki
povod i uzimajući ju u svoju kuću.
|
Tu je još neprihvatljivo događaj opisan u poglavlju I Kings
11, gdje je izvijestio Poslanik Salomon da pretvaraju u
pagan-
ISM, zabludi svojim suprugama, i sagradili hramove za idole
tako
postane niska u Božjim očima. Postoje mnoge druge opscene i
|
t sramotne događaje opisane u Bibliji koje čine kosu
Vjernici stajati na kraju. Svi ovi događaji su odbijeni od strane irre-
futable argumente.
|
Treći Zaključak:
|
Protestantski teolozi tvrde da, iako su proroci nisu
uglavnom imun od počinjenja grijeha i pogreške, u
propovijedanje i pisanje su nevinim i imuni na sve vrste
od
pogreške i propuste. Možemo biti dopušteno da ih podsjetiti da je ovaj
tvrdnja ostaje podržan od strane njihovih svetih knjiga. Inače oni
treba objasniti zašto pisanje proroka EZM nije slobodan od
|
pogrešaka pogotovo kada je imao pomoć druga dva poslanika.
|
Četvrti Zaključak:
|
To nam omogućuje da se zaključiti da je prema kršćanima tamo
slučajevi kada Poslanik ne dobivaju inspiraciju kada je potrebno
to. Poslanik Ezra nije dobio inspiraciju, dok je većina
potrebna
je u vrijeme pisanja ove knjige.
|
Peti Zaključak:
|
Naša tvrdnja da je sve napisano u tim knjigama nije inspiriran
Bog je pokazao zbog lažnih izjava ne može biti inspiraciju
nja od Boga. Prisutnost takvih izjava u Bibliji ima
bili
gore pokazao.
|
Šesta Zaključak:
|
Ako Poslanik Ezra nije slobodan od pogreške, kako evanđelista
Marko i Luka se trebao biti imun na pogreške, pogotovo kada
oni nisu bili ni Kristovi učenici? Prema naroda
the
Knjiga, Ezra je bio prorok koji je dobila inspiraciju i bio je
uz pomoć još dva poslanika. Marko i Luka nisu bili ljudi
inspi-
obrok. Iako druga dva evanđelisti, Mateja i Ivana, su
po-
razmatrana protestanata biti apostoli, oni nisu
drugačiji
od Marku i Luki jer su spisi sva četiri evanđelista su
puni
pogrešaka i proturječja.
|
Izmjena br lS
|
Pod njegovim komentarima na I Ljetopisa 8: 9 Adam Clarke promatrati u
Drugi volumen svojoj knjizi:
|
U ovom poglavlju iz ovog stiha na stih 32, te u poglavlju
9 od stiha 35-44 nalazimo imena koja su različita od
svaka other.l židovski znanstvenici vjeruju da je Ezra je našao dva
knjige koje se nalaze ove stihove s imenima različitih
jedan od drugoga. Ezra nije mogao razlikovati ispravne nazive
od onih krivih; On, dakle, kopirati ih oboje.
|
Nemamo ništa za dodati u odnosu na to što mi je rekao u
prethodni broj.
|
Izmjena br 16
|
U II Chronicles 13: 3 nalazimo broj Abija vlastite vojske spomenu-
napustili kao četiri stotine tisuća, a broj Jeroboama vlastite vojske
što je osam stotina tisuća, au stihu 17 broj ljudi
ubijen
od Jeroboama vlastita vojska je dano kao pet stotina tisuća. S obzirom na to
broj vojnika iz navedenih kraljeva je nevjerojatno pretjerana,
oni su svedeni na četrdeset tisuća, 80.050
tisuća, odnosno u većini latinskih prijevoda. To je
Iznenađujuće
da su komentatori rado prihvatili ovu. Početna rekao je u
the
Prvi volumen svom komentaru:
|
Najvjerojatnije je opisano u tim broj (latinski)
verzija točna.
|
Slično Adam Clarke u drugom svesku svoje knjige, rekao je:
|
Čini se da je manji broj (smanjen broj u
latinska prijevodi) je sasvim točna. I mi smo na taj način pro
dostavljen uz veliku priliku kako bi prosvjedovali protiv prisutnosti
izobličenja u broju opisanih ovim povijesnim knjigama.
|
To je opet jednoznačan primjer promjene napravili u
tekstovi Biblije.
|
Izmjena br 17: Doba Jojakinu
|
3. Smatramo ovu izjavu u II Chronicles:
|
Jojakinu je bilo osam godina, kada je počeo reign.l
|
Riječ osam "u ovom stihu je netočna i suprotno
Je ocjena od II kraljeva koji kaže:
|
lehoiachin je osamnaest godina kad je počeo
reign.l
|
U svojim komentarima na posljednjem stihu Adam Clarke je rekao:
|
Riječ "osam" koristi u 2 Ljetopisa 36: 8 je svakako
krivo, jer je vladao samo tri mjeseca, a bio je
onda se kao roblje u Babilonu, gdje je imao svoje žene u
zatvor. Čini se očito da dijete od osam godina nisu mogli
imali wivcs s njim. Dijete ove dobi ne može biti
optuženi počinio djelo koje je zlo u očima
Bog.
|
Izmjena br 18
|
Prema nekim verzijama Psalam 20 stih 17, a prema
hebrejska verzija, Psalam 22 stih 16, uključuje i ovu rečenicu:
|
Moje obje ruke kao lav.
|
U katoličkih i protestantskih prijevoda rečenica glasi:
|
Oni su proboli moje ruke i moje noge.
|
Svi znanstvenici priznaju prisutnost promjene na ovom mjestu.
|
Izmjena br 19
|
Pod njegovim komentarima o Izaija 64: 2,2 Adam Clarke izjavio je u volumenu
4 njegove knjige:
|
Na ovom mjestu hebrejski tekst je doživjela veliki promjenjivoj
acija, točna rečenica bi trebala biti: vatra, zadaje vosak
topiti.
|
Izmjena br 20: Razlika između Izaiji i Pavla
|
Stih 4. istog poglavlja sadrži:
|
Za od početka svjetskih ljudi nisu čuli,
niti percipiraju uho, niti ima oči vidio, Bože,
osim tebe, što on ima spreman za njega da se iščekuje
ga.
|
Ali Pavao bilježi ovaj stih drugačije u svom prvom pismu lemima
inthians, govoreći:
|
Što oko ne vidje, i uho ne ču, ne uđe
srce čovjeka, ono što je Bog pripremio za
onima koji ga ljube.
|
Razlika između dvaju tekstova očito je i jedan od dva
Komentar od Henrv i Scott upra-
|
izvješća moraju biti u krivu.
uva ova izjava:
|
Najbolji je mišljenje da hebrejski tekst je
iskrivljena.
|
Adam Clarke reproducirati mnoge mišljenje o ovom tekstu Izaije i
pregledao tekst temeljito, na kraju kojeg je primijetio:
|
Što mogu učiniti u ovim teškim okolnostima, osim
predstaviti jednu od dvije altematives do mojih čitatelja: priznati da
Židovi promijenio tekstove hebrejskim i latinskim prijevodima,
kao velika vjerojatnost postoji od promjena u kotacijama
Staroga zavjeta reproducirane u Novom zavjetu; ili
Priznajem da Pavao nije citirati ovu rečenicu iz ove knjige. On
Možda su ga citira jednog od nekoliko krivotvorenih knjiga. Za
instanca iz Knjige Uzašašća Izaije ili iz on
revelatjons od Ebiah gdje se ova rečenica može naći,
jer neki ljudi misle da je apostol Pavao () kopiran iz
kovani knjige. Možda ljudi općenito ne bi lako
prihvatiti prvu mogućnost, ali moram WAM čitatelje da
Jeronim smatra drugu mogućnost da bude najgore vrste
krivovjerja ili inovjerstva.
|
Izmjene br 21-26: Razlike između starog i novog
Zavjeta
|
Nalazimo Horne promatrajući u drugoj knjizi svoje commen_
čkih:
|
Čini se da je hebrejski tekst je promijenjen u
stihovi detaljan ispod:
|
1. Malachi 3: 1 2. Micah 5: 2
|
3. Psalmi 16: 8-11 4. Amos 9 12
|
5. Psalmi 4: 6-8 6. Psalmi 110: 4
|
1. Prvi stih u Mal. 3: 1 čini se da su izmijenjeni
jer Matthew ga izvještava u svom evanđelju u poglavlju 11:10 u
oblik koji je očito razlikuje od Malahije sami u
Hebrejski i druge prijevode. Tekst Mateju je ovo:
|
Evo, mogu poslati svoje glasnike pred vi ...
|
Riječi "prije vi" se ne mogu naći u Malachi.l
Osim toga Matthew je također izvijestio ove riječi: "Zar pred-
pare put prije nego što vi. "Dok je Malahija vlastita izjava je:" Zar
pripremiti put preda mnom. "Horne priznao u foot-
Napomena:
|
Ta razlika ne može objasniti jednostavno, osim
koji je promijenio stare verzije.
|
2. Drugi stih (MIC 5: 2.) Je također citirao Mateja
u 2: 6 na način koji pokazuje jasnu differences2 iz
gore.
|
3. Treći prolaz (Psalmi 16: 8-11) je izvijestio Luka
u Djela 2: 25-28, a tekstovi su prilično različiti jedni od
druge.
|
4. Četvrti Prolaz također citira Luka u Djelima
|
15: 16-17, a razlikuje se od 9 12 Amos.
|
5. Psalmi 4: 6-8 je citirao Pavla u svom pismu zdrav
|
brews u stihovima 5 do 7. Dvije verzije su sasvim drugačiji.
|
Izmjene br 27-29: kontradiktorna marža Bilješke
|
J Izlazak 21: 8, u hebrejskom verziji, sadrži negativnu izjavu
, Dok je izjava uključena u marža je affrmative.
|
Ovaj stih sadrži naloge s obzirom na zadržavanje sluškinja Ser-
slu`benika.
|
Slično nalazimo u Lev 11:21 zakone u vezi ptica i
puzanje stvari na earth.2 izjava u hebrejski tekst je
negativ-
ija dok je u rubnim bilješkama da se utvrdi da je potvrdno.
|
Lev 25:30 daje naloge u vezi s prodajom kuće.
Stih opet ima negativan zabranu dok je granična
Napomena potvrđuje it.3
|
Protestantski znanstvenici radije potvrdno tekstove u
marginalne bilješke u svojim prijevodima u sva tri navedena mjesta.
Da
je, oni su izostavljeni primarni tekst, te su uključene marginalna
Prolaz u svom mjestu, čime se iskrivljuju ove stihove. Nakon
promjena u
ove tri stihovi, naloge sadržane u njima su izgubili
njihov
izvjesnost. Sada se ne može utvrditi koji je od ta dva
zabranama je
točna, negativni jedan od teksta ili potvrdno je
marže.
Ova demonstracija također pobija tvrdnju kršćana da
the
distorzije koje se nalaze u Bibliji ne utječu obreda i liturgijskih
upute.
|
1. Nismo mogli pronaći nikakvu razliku na ovom mjestu, ali budući da Horne
smatra
veliki učenjak kršćani njegova izjava možda su temelji
na nekog razloga,
ithasthereforebeen uključeni.
|
2. "Ipak, to može jedite svakog letećeg kukaca što hodaju
na sve četiri,
koji imaju na svojim nožicama listove za skakutanje ujedno na zemlji. "
|
3. "A ako se ne otkupi u roku od godine, zatim
Kuća koja je
|
T ograđeni grad će dovijeka mu da je kupio
je tijekom njegovog
generacije. To neće ići u jubileju kupac. "Lev 25:30.
|
Izmjena br 30
|
Djela 20:28 kaže:
|
Da nahrani Crkvu Božju, što je on uz kupljeni
njegova vlastita krv.
|
Griesbach primijetio da je riječ "Bog" se ovdje koristi je u redu;
ispravna riječ je zamjenica "njegova", sam treća osoba jednine.
|
Izmjena br 31: Angel ili Eagle
|
Otkrivenje 8:13 sadrži ovu izjavu:
|
I vidjeh anđeo leti.
|
Griesbach je sugerirao da je riječ "anđeo" ovdje nije u redu,
ispravna riječ trebala biti "eagIe" .2
|
Izmjena br 32
|
Efežanima 5,21 sadrži:
|
Slanje sebi jedni drugima u strahu od Boga.
|
Griesbach i Scholtz primijetio da je riječ "Bog" Ovdje je opet
u redu; ispravna riječ bi trebala biti "Krist" .3
|
U ovom dijelu smo cilj pokazati prisutnost
ljudski manipulacija u obliku promjene riječi i fraza
u Bibliji. Gore trideset dva primjera bi trebalo biti dovoljno za
to dokazati. Mi se ograničiti na to koliko se samo kako bi se izbjeglo
nepotreban
|
produljenje subjekta; inače ne postoji glad od njih
u
Biblija.
|
UZ TEKST Biblije
|
Dodatak NO-1: prinova
|
Mora se napomenuti na početku ovog poglavlja koje
sljedeći
osam knjiga Starog zavjeta ostao neautentične i bili
odbacio do 325.
|
1. Knjiga o Esteri 2. Baruh
|
3. Knjiga Judite 4. Tobija
|
5. Knjiga Mudrosti 6. Knjiga Sirahove
|
7 i 8. Prva i Druga Knjiga Makabejaca
|
U 325. Konstantin je sazvao sastanak kršćanskih znanstvenika u
Grad iz Nice (Nicejski) koji je poznat kao Nicejskom saboru na
odlučiti koji od tih knjiga trebala biti odbačena iz potvrdeno
ivica popis biblijskih knjiga. Nakon detaljnog nadzora, ova
vijeće
odlučio da samo Knjiga Judite je biti priznat kao
autentičan i ostatak knjiga je proglašena upitan.
|
Još jedan savjet s istim ciljem održana u Laodiceji u
364. Ovaj odbor potvrdio je odluku nikejskog vijeća
te je jednoglasno odlučio da je Knjiga o Esteri također biti
uključeni u priznatim knjigama. To vijeće je objavljen njegov
Donesene
Sion preko službene izjave.
|
U 397. druga Veliko vijeće je sazvana u Kartage. Jedan Mađarskoj
Dred i dvadeset sedam veliki učenjaci tog vremena sudjelovao u
ovo
Vijeće. Leamed i najslavnijih teolog
"Ja kršćanski svijet, Sveti Augustin, bio je među sudionicima. Ovo
Vijeće ne samo potvrdilo odluke prethodnih vijeća
ali
Također jednoglasno je odlučio priznati sve preostale šest knjiga
s tim da Baruh nije bio zasebna knjiga
ali
samo dio Jeremija, jer je bio Baruch
asistent
od proroka Jeremije. Njegovo ime, dakle, nije pojavio
odvojeno
|
na popisu.
|
Još tri naknadni sastanci održani su u Trullo, Firenci i
Trent. Ovi savjeti reacknowledged odluku prethodnog
vijećima. Na taj način sve navedene osam knjiga nakon što je
odbijen
dobila status svete knjige pod proglašenja
gore
vijećima. Ova situacija ostala nepromijenjena za više od osam
Mađarskoj
stotinu godina.
|
Kasnije postoji velika revolucija tijekom ove situacije i
Protestanti došao naprijed za promjenu odluke svojih predaka
i odlučio da knjige Baruhu, Tobija, Judita, mudrost,
Ecclesiasticus i dvije knjige Makabejaca su sve da bude
reject-
ed. Oni također odbacio odluku svojih starješina s obzirom na
par-
Naro ~ ita dio knjige o Esteri i prihvaćen samo jedan dio
da,
s rezultatom da je od šesnaest poglavlja ove knjige prvi
devet
poglavlja i tri stihovi poglavlju 10 su priznali i
Preostalih šest poglavlja i stihove deset poglavlja 10 je odbijeno.
Oni proslijeđen mnoge argumente u prilog svojoj odluci.
|
Na primjer povjesničar Euzebije odlučio u poglavlju 22
Četvrti volumen svojoj knjizi:
|
Ove knjige su iskrivljene, especiauy drugom
Knjiga Makabejaca.
|
Niti Židovi prepoznaju ove knjige kao nadahnut.
Rimokatolici, koji su uvijek bili veći u broju od
Protestanti, priznaju ove knjige do današnjeg dana kao
prijavno
tic i božansko. Knjige su bile uključene u latinskoj verziji
da
Smatra ih se najautentičniji od svih verzija.
|
Poznavanje navedenih činjenica, dokazuje prisutnost izobličenja
i ljudske manipulacije u tim knjigama. Nakon što je odbijen
325 godina te knjige odjednom izadju
na
biti nadahnute knjige jednostavno zato što neki ljudi sjedili zajedno u
nekoliko
susreti i odlučio da su. Katolici i dalje inzistirati na
njihov
biti božanski. To znači da bilo konsenzus kršćanina
stipendije
Ars nedostaje vrijednosti kao argument protiv protivnika. Ako je takvo
konsenzus
može provjeriti autentičnost prethodno odbacio knjige, može se dopustiti da
|
Pretpostavljam da je ista vrsta konsenzusa mogao biti održan u
slučaj
od četiri evanđelja koji sami sadrže mnoge poremećaje i
ljudske manipulacije.
|
Starješine prvi jednoglasno složili o točnosti Hebrew
verzija i onda tvrdio da su Židovi su ga promijenio u 130 AD
pokazali smo u izmjeni br 2. grčkoj i istočnoj
Crkve još dogovoriti o njegovu točnost, ali protestantski znanstvenici imaju
dokazao da je njihov konsenzus bio u krivu, a pokazali su da, na
Naprotiv hebrejski verzija je netočna i mijenjati. Isto
the
slučaj s grčkom prijevodu. Katolici, na sličan način dogovorili
the
Točnost latinskog prijevoda vrijeme, suprotno tome,
Protes-
u oba ne samo dokazali da se iskrivljena i mijenjati, ali ima
Također je rekao da je njegova distorzija je toliko velika da se ne može usporediti
s
drugi prijevodi. Početna vidjeti na stranici 463. četvrtog volumena
njegovog komentara tiskana u 1822:
|
Ovaj prijevod je doživjela bezbroj promjene
i česte dopune iz 5. stoljeća do 15.
st.
|
Dalje na stranici 467 je primijetio:
|
Može se imati na umu da niti jedan drugi prijevod na
Svijet je tako jako iskrivljena kao što je bio latinski prijevodu
cija. U kopirke su velike slobode u umetanjem stihove
jedna knjiga Novog zavjeta u drugu i uključujući
marginalne bilješke u osnovnom tekstu.
|
.,
|
, U prisutnosti tog stava prema najpopularniji
prijevodu
bon, ono osiguranje je tu da oni možda nisu promijenili
Osnovni tekst prijevoda koji nije bio popularan među njima. To
može
Za pretpostaviti je da se ljudi koji su bili dovoljno hrabar da promijenite trans-
ca, bi također pokušao promijeniti izvornu verziju
poklopac
theircrime.
|
; Čudno protestanti nisu odbiti dio knjige
Esther zajedno sa svim ostalim knjigama, jer je u ovoj knjizi naziv mjesta
OD ne dogodi ni jednom, a kamoli da mu atributi ili
zabranama.
|
Također, ime njegovog autora nije poznat. Egzegetima iz Staroga
Zavjet ne pripisujemo bilo tko s sigurnošću. Neki od njih
ga pripisuju do ecclesiastics Crkve iz razdoblja
Ezra se
razdoblje Šimuna. Židovski učenjak Filon misli da je
napisao Jojakin, sin Joshua koji je retumed od Baby_
Lon nakon puštanja iz zarobljeništva. Augustin ga pripisuje
izravno
Ezra, dok neki drugi to odnosi na Mordokaja neki drugi, čak i
misliti
da Mordokaj i Estera su autori ove knjige. Katolička
Herald sadrži sljedeće primjedbe na stranici 347 od god. 2:
|
Saznaje Melito ne uključuje ovu knjigu u popis
priznao knjige, kao što je istaknuo Euzebije u
Povijest Crkve (Vol. 4 Poglavlje 26). Gregory
Nazianzen opisao sve priznate knjige u svojoj pjesmi
a ova knjiga nije uključen po njemu. Slično Amphilochius
izrazio svoje sumnje o ovoj knjizi u pjesmi koju je
upućena Seleuk i Atanazije je odbacio i negira
u svom pismu broj 39.
|
Dodatak br.2
|
Knjiga Postanka sadrži sljedeće:
|
A ovo su kraljevi koji su kraljevali u edomskoj zemlji
Prije nego je zavladao kralj nad Izraelcima. "
|
To ne može biti riječi proroka Mojsija, jer oni
označavaju da je govornik pripadao razdoblju nakon što su Izraelci imali
formirana njihov kingdom.2The prvi kralj ovog kraljevstva bio je Šaul, 3 koji je
vladao je 356 godina nakon smrti Poslanika Mojsija. Adam Clarke
primijetio u prvoj knjizi svoje komentarima:
|
Ja sam gotovo siguran da je ovaj stih i naknadno
stihovi do 39 stih nije napisao Mojsije. U stvari,
|
ovi stihovi pripadaju prvom poglavlju I kronici, a
velika mogućnost, što je vrlo blizu da bude sigurna, je
da su ti stihovi bili napisani na margini izvornika
Pentateuch- ih kopirni uređaj uključen u tekstu o
Pretpostavka da su bili dio teksta.
|
Ovaj komentator priznao da su iznad devet stihovi bili su
dodan tekstu kasnije. To dokazuje da su njihove svete knjige bile
sposoban
dopuštanja stranim materijal koji se umeće kasnije, u suprotnom to
kasnije
dopune ne bi postali dio svih prijevoda.
|
Dodatak br 3
|
Nalazimo sljedeću izjavu u Ponovljenog zakona:
|
Jair, sin Manašea uzeo svu zemlju od Argobom
k Gešurovaca i Maakinovaca, i nazvao ih
nakon što je svoje ime, Bašan-havothjair k tom day.l
|
Također nije moguće da je to riječ Mojsija, jer je
the
Riječi "do današnjeg dana" u gore navedenom stihu nalaziti zvučnik u
peri-
OD mnogo kasnije nego Jaira, jer takvi izrazi mogu se koristiti
samo
za označavanje u dalekoj prošlosti. Poznati znanstvenik Horne napravio sljedbeništvo
mjesečnik Tabularium komentare na obje navedene stihove u prvoj knjizi svoje
komentar
|
To nije moguće za ove dvije stihovi biti riječ
Mojsije, jer je bivši rečenica označava da je zvučnik
pripada razdoblju nakon Kraljevstvo Izraela bio
osnovan, dok potonji stih pokazuje da je autor pripadao
na razdoblje dugo nakon boravka Izraelaca u Palestini.
Čak i ako prihvatimo ove dvije stihove što su kasnijim dodacima, istina
knjige i dalje ostaje nepromijenjen. Pažljivi pregled
ovi stihovi će pokazati da su od velike prednosti, a
oni nose veću težinu od samog teksta, posebno sekundi
Drugi prikazani stih, jer autora, bude on Mojsije ili netko drugi,
|
Nije mogao reći "do današnjeg dana"; stoga je većina predomi-
ljanih pretpostaviti da je izvorni tekst je: "Jair, sin
Manaše je uzeo svu zemlju Argobom k obala
Gešurovaca i Maakinovaca te ih nazvao nakon što je svoje ime
I nakon nekoliko stoljeća te riječi su dodani u tr
gin na to da ljudi znaju da ova zemlja i dalje nastavio biti
poznat pod istim imenom. Ova napomena je zatim dodao u
Tekst u budućim prijevoda. Svatko tko ima sumnje može utvrditi
od latinske verzije činjenica da su neki kasnije dopune
koji se nalaze u tekstu nekim prijevodima su prisutni u
marža drugima.
|
Gore navedeni znanstvenik je otvoreno priznao da je iznad dva stihove,
Do'stlaringiz bilan baham: |