Za islamski poziv i odgovoriti na misionarima, pa šeik odlučio ostaviti sve druge poslove



Download 0,64 Mb.
bet10/47
Sana14.04.2017
Hajmi0,64 Mb.
#6751
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   47

da je ova riječ značila ljude, a ne vrana. Poznati židovski

Komentator Jarchi također preveo tu riječ kao "arapska". To je sigurnošću

a sigurno nije vjerojatno da će se Bog daje kruh i meso

njegovom proroku kroz takve nečiste ptice. Prorok poput Ilije,

koji je bio toliko strogi sljedbenik zapovijedi Božjih

neće biti zadovoljni s tijelom koje vrane, osim ako on

znao unaprijed da vrane ne donosi mrcina.

Ilija je bio uvjet s takvim tijelom i kruha za cijelu godinu.

Kako bi ova vrsta usluge može pripisati vrane? To je

puno je vjerojatnije da se stanovnici "Orbo" ili "Arapa" donio

ova usluga s njim. "

To je do protestanata sada odlučiti koji od njih dvojice

Mišljenja je ispravan.

|

Pogreška br 37



|

Nalazimo sljedeću izjavu u I. Kraljeva:

|

... Četiri stotine i osamdesete godine poslije



Izraelci su izišli iz Egipta, u

Četvrta godina Solomon vlastite vladavine nad Izraelom,

mjeseca Ziva, što je drugi mjesec, da je počeo

graditi kuću Lord.l

|

Prema povjesničarima, ta tvrdnja nije točna. Adam



Clarke, na primjer, rekao je, kada je komentirajući ovaj stih u

Vol. 2. svom komentaru:

|

Povjesničari su differred iz ovog teksta u



sljedeće podatke: hebrejski tekst daje 480, 440 latinski,

Glycas 330, Melchior Canus 590; Josip 592,

Slipicius Severus 585, Klement Alexander 570,

Cedrenus 672 Codomanus 598, Vosius Capellus 580,

Seranius 680, Nicholas Abraham 527, Mastlinus 592,

Petavius ​​i Watherus 520.

|

Da godine, opisao hebrejskog teksta bio ispravan i



otkriva Boga, latinskog prevoditelj i tako mnogo

Judeao-kršćanski povjesničari ne bi to u suprotnosti.

Josip i Clement Alexandrianus također razlikovala od

Hebrejski tekst, iako su obojica poznati kao žestoki

vjernici u njihovoj religiji. To, naravno, vodi nas da vjerujemo

da je biblijski tekst bio bi im više dostojan poštovanja

od bilo koje druge knjige iz povijesti. Inače bi oni nisu

čak razmišljao o neslaganja s njim.

|

Pogreška br 38



|

To je navedeno u Mateju:

|

Dakle, svi naraštaji od Abrahama do Davida su



četrnaest generacija; i od Davida do nošenje

daleko u Babilon četrnaest generacija; i od

odvođenja u Babilon do Krista četrnaest

generations.l

|

Prema tom priopćenju genealogiju Isusa iz



Abraham je podijeljena u tri skupine, svaka se sastoji od

četrnaest naraštaja. To očito nije točno, jer od

Prva skupina od Abrahama do Davida, uključuje i Davida u njemu, on je

moraju biti isključeni iz druge skupine kao što je on ne može biti

|

broje dva puta. Druga skupina trebala početi s Salomona i



završavaju Jeconias, tako ga isključujući iz treće skupine.

Treća skupina bi trebala početi od Šealtiel, što ostavlja samo 13

generacije u posljednjoj skupini. Sve drevno kao moderna

kovni znanstvenici su kritizirali tu pogrešku, ali su kršćanski učenjaci

nisu u stanju proizvesti bilo uvjerljivo objašnjenje za to.

|

Pogreške br 39-42:



|

Prema arapskom prijevodu tiskan u 1849, describ-

ing genealogiju Krista, Evanđelje po Mateju glasi:

|

Josias rodi Jeconias i svoju braću, u



zatočeništvo Babylon.l

|

To se može shvatiti iz ovog teksta da Jeconias i njegov



Braća su rođeni u razdoblju od progonstva u Babilonu, koji je

očito implicira da Josias bio živ u tom razdoblju.

Međutim, to ne može biti slučaj za sljedeća četiri razloga:

|

1. Josias umrla prije dvanaest godina progonstva, jer je nakon



njegova je smrt njegova sina Joahaza je postao kralj i vladao tri

mjeseci. Zatim Jojakin, drugi sin Josias vladao

jedanaest godina. A to je bio tek kad Jeconias, sin

Jojakim. bio vladajuća tri mjeseca u Jeruzalemu, da se

Nabukodonozor napao Jeruzalem i da ga u zatvoru zajedno

sa svim ostalim Izraelcima te ih deportiran u Babylon.2

2. Jeconias je unuk Josias, a ne njegov sin, kao što je

Iz gore navedene izjave.

3. U vrijeme progonstva, Jeconias je 18 godina, dakle 3

njegova rođenja u tom razdoblju ne dolazi u pitanje.

4. Jeconias imao braće, ali je njegov otac imao tri brata.

|

S obzirom na gore tekstualnih teškoćama, komentator



Adarn Clarke izvijestio je u svojim komentarima da:

|

Calmet predložio da ovaj stih treba čitati kao



slijedi: "Josiah rodi Jehoiakin, i svoju braću,

Jehoiakin rodi Jekoniju o vremenu obavljanja

daleko u Babilon. "

|

To suggestionl manipulira tekst svete Sveta



vanja je nešto što se navedeno od strane čitatelja. Čak i nakon toga

Promjena, naš prigovor objašnjeno u br. 3 gore ostaje unaf-

azepinskih.

Prema našem mišljenju, neki genijalni svećenici namjerno

izbrisana riječ Jehoiakin iz teksta se izbjegla prigovor

da je Isus, kao potomak Jehoiakin, neće biti u mogućnosti

sjediti na prijestolju Davidovu, 2 i da se u tom slučaju nitko ne bi

više biti moguće za njega da bude Mesija.

Nisu cijeniti implikacije koje su bile da se dogodi

kao rezultat ove male promjene u tekstu. Možda su mislili

to

|

1. Ovaj prijedlog je djelomično provedena. Prijedlog



rekao da Jojakin

treba umetnuti u tekstu, a koja umjesto izraza

"U zatočeništvu" ga

bi trebao biti ", o vremenu ..." Dakle, prevoditelji moraju

manipulirati tekst, a

gotovo svim prijevodima tekst glasi: "Josias rodi

Jeconias i braćom,

o vremenu su odnio u Babilon. "

Dodavanjem frazu "o vremenu" su pokušali kako bi se izbjeglo

prigovor da je

Autor odrastao u br.3 gore.

U prijevodu engleskom izdanju Anglikanske crkve u

1961., ovo poteškoće

ly riješeno malo drugačije. U ovom prijevodu

stih glasi:

"A Josias je otac Jecohias i braćom u

vrijeme deportacije

u Babilon.

2. "Zato ovako govori Jahve nad Jehoiakin kralja Judina, on

neće imati potomka da sjedne

na prijestolju Davidovu. "Jer. 36:30

3. Prema Bibliji je potrebno za Mesija biti

potomak Davidov.

|

je lakše svu odgovornost prebacili na Mateju nego isključuje Isusa Fron



kao potomak Davida i od svoga bića Mesija.

|

Pogreška br 43



|

Genealoška opis u Mateju bilježi sedam op

mova između Jude i Salmon, l i pet generacija iz

Losos Davidu. Razdoblje od Jude do Salmon je oko

tristo godina, a od lososa Davidu četristo

godine. Čak imajući u vidu duge živote tih ljudi, to

izjava ne može biti istina, kao što je u dobi od prve skupine generacija

ma je duži od druge skupine. Matthew vlastiti opis

stavlja sedam generacija u tristo godina i pet generacija

ma u četiri stotine godina.

|

Pogreška br 44



|

Druga od tri skupine četrnaest generacija

opisao Mateja u genealogiju Isusa, zapravo

osamnaest generacije i ne četrnaest spominje u trećem

poglavlje I Ljetopisa. Newman je izrazio veliku zabrinutost

to i ismijavao govoreći da je do sada bio samo bilo potrebno

da vjeruju u pariteta jednog i tri, sada je potrebno

Vjerujem u pariteta osamnaest i četrnaest godina, jer je sveto

Pisma ne može biti misao kao netočna.

|

Pogreške br 45 i 46



|

U istom prolaz Mateju čitamo:

|

1. Prema tome generacije od Davida do Jeconias su



slijedi: David.

Salomon, Roboam, Abija, Asa, Josaphat, Joram, Ozias, Joatham,

Achaz, Ezekias.

Manaše, Amon, Josias, Jojakinu i Jeconias, dok je Mateja

zapisi trinaest

generacije koji je u krivu. Matt. 1: 6-11

|

Joram rodi Uziju.



|

Ova izjava je pogrešna iz dva razloga:

|

1. Ona tvrdi da Uzija bio sin Jorama što nije



istina, jer se Uzija sin Ahazjina, sina Joaša koji

bio je sin Amasje, sina Jorama. To su tri op

mova koji su izostavljeni od strane Mateju možda napraviti

njih četrnaest. Njih troje bili su kraljevi reputacije. Oni su spo-

spominje u poglavljima 8, 12 i 14 iz Druge knjige o Kraljevima,

te u poglavljima 22-25 od 2 Ljetopisa. Ne postoji način

znajući zašto ove generacije su izostavljeni od strane Mateja

iz geneology. Čini se jednostavno biti jedan od svoje velike neetičnog

traje.

2. Je li ispravan naziv Uzija ili Ozias, kako je nazvan po 2



Kraljevi i I Ljetopisa?

|

Pogreška br 47



|

Opet u istom odlomku nalazimo ovu izjavu:

|

I Šealtiel rodi Zorobabel.l



|

Ovo je također netočno jer Zorobabel bio sin

Pedaiah2 i nećak Šealtiel što je izričito navedeno

u I. Ljetopisa 3.

|

Pogreška br 48



|

Isti prolaz rodoslovlja u Mateju kaže:

|

2. sam Chr. 03:19 kaže: "A zlatu sinovi Pedajina su Zerubabel arld



Šimi. "

|

Zorobabel rodi Abiud.l



|

To je, također, je pogrešno jer Zerubabel imao samo pet sinova, kao što je

potvrđeno I Ljetopisa. Niti jedan od pet sinova je to

name.2


Postoje u svim jedanaest pogreške u rodoslovlja zabilježio

Matthew. Ako razlike u Luki i Mateju, razgovarali zbiljski

su ranije također uključeni su ukupno sedamnaest pogreške. Ovaj kratki

Prolaz Mateju je, dakle, pogrešno je u ne manje od Me-

enteen mjesta.

|

Pogreška broj 49



|

Matej opisuje događaj nekih mudraca s istoka

koji je vidio zvijezdu koja je bila znak Kristova rođenja.

Oni su došli u Jeruzalem, i, vođeni zvijezdom, su stigli

Betlehem gdje se zvijezda zaustavila iznad glave djeteta.

Astronomski ova izjava je smiješno i neprihvatljivo.

Kretanje zvijezda i nekih kometa kao što se vidi iz zemlje

je od Istoka do Zapada, a neke od kometa kretati po-

trarily sa Zapada na Istok. Betlehem se nalazi na

južno od Jeruzalema. Osim ljudi koji dolaze s istoka mogli

Nije moguće vidjeti kretanje zvijezda koja je prespor da bude

vidjeti golim okom. A u svakom slučaju, kako bi se kreće

zvijezda, ako je ikada došao do stajališta na nebu, može reći da ima

Zaustavio se na čelu novog rođena child.3

|

Pogreška br 50



|

U Poglavlju Jedan Mateja čitamo ovu izjavu:

|

Sada sve to je učinjeno, da se ispuni



što je rečeno od Gospodina po proroku:

Evo, Djevica će začeti i donosi

natrag sina, i nadjenut će mu se ime "" Emanuel "". l

|

Prema kršćanskih pisaca prorok iz



ovaj stih je prorok Izaija, jer je u svojoj knjizi je rekao:

|

Zato, sam će vam Gospodin dati znak:



Evo, Djevica će začeti i roditi sina, i mora

mu ime "Emmanuel.2

|

To je opet pogrešna iz sljedećih razloga:



|

1. Izvorni riječ koja je prevedena kao "djevica" po

Matej i prevoditelj knjige Izaije je "alamah"

što je ženstveno oblik "Alam" koji je prema

Židovski učenjaci, označava "mlada djevojka" u braku ili u braku.

Ova riječ također koristi, kako kažu, u Knjizi Izreka,

Poglavlje 30, gdje se koristi za mlade udane žene.

Tri poznati latinski prijevodi kažu "mlada žena". To

prijevodi su najstariji poznati prijevode i rekao je da su

učinjeni su 129.175, a 200. S obzirom na to drevno

prijevodi i mišljenje židovskih učenjaka, Matej posjeduju

Izjava je pokazala da se pogrešna.

Frier, u svojoj knjizi o etimologiji hebrejskih riječi, knjiga

|

kometa i zvijezda kao što je objašnjeno od strane autora prihvaćen do



18. stoljeća poslije Krista

Suvremeni znanstveni podaci, međutim, je proizveo uvjerljivije

objašnjenja

pravci i putovi zvijezda.

|

koja se smatra najautentičniji rad na tu temu, rekao je



da je riječ "alamah, imao dvojno značenje:" djevica "i" mladi

Žena ". Njegovo mišljenje, u usporedbi s napomenama o

Židovi, nije prihvatljiva, pa čak i ako prihvatimo to mišljenje, u

Riječ se ne može uzeti da znači djevica s bilo kojim argumentom

protiv uspostavljenog značenja usvojen od strane komentatora

i drevni prevoditelji. Navedene činjenice su svakako dovoljno

dokazati lažnost izjave autora Meezan-ulsterski

Haq, koji je tvrdio da je riječ imao drugo značenje nego

"Djevica".

|

2. Isus nikada nije zvao po imenu Emmanuel, niti mu



usvojio fatherl dati to ime mu:

|

Anđeo je rekao svom ocu da ga nazvati imenom



Jesus.2

|

Također je činjenica da je Gabriel došao svojoj majci i rekao:



|

Ti će začeti u utrobi tvojoj, i roditi

sina i nadjenut ćeš mu ime Jesus.3

|

Osim tog sam Isus nikada nije tvrdio da je njegovo ime bilo



Emmanuel.

|

3. Prolaz kojima se ta riječ pojavljuje, isključuje njegovu molbu



nja Isusu. On navodi da Rezin, kralj Sirije, i Pekaha,

kralj Izraela, otišli zajedno u rat protiv Ahaza, kralja

Judeje. Bio je vrlo uplašena i Bog poslao objavu na

Izaija je kao utjehu za Ahaz, rekavši da on ne bi trebao biti

|

F uplašen kao njegovi neprijatelji neće moći nadvladati



ga. i da im kraljevstva će biti uništena, te da

znak njihovog uništenja bio je da mlada žena će donijeti

naprijed sin i prije nego što dijete odrastao svoje kraljevstva bi

biti destroyed.l

Zapravo je Isus rođen nakon 721 godina od uništenja

kraljevstva koje su uništene samo 21 godina nakon

Proročanstvo gore. Judeo-kršćanske znanstvenici se ne slažu o tome

1 bod. Neki od njih su tvrdili da su Izaija koristi riječ

Mlada žena "za vlastitu ženu koja će začeti i dati

Rođenje djeteta. I dva kralja, od kojih su ljudi bili

uplašen, bit će uništeni zajedno sa svojim kraljevstvom prije

dijete odrastao. To je, rekao je dr Benson i čini se da

ima logike i nose istinu.

|

Pogreška br 51



|

Tu je još jedna izjava u vezi Mateju Josipa, na

stolar

|

A bio je tamo do smrti Heroda, kako bi to moglo



se ispuni što je rečeno od Gospodina

Poslanik, govoreći iz Egipta ima nazvao sam son.2

|

Poslanik iz ovog teksta je Hosea i Matej



upućuje na prvi stih Poglavlja 11 o svojoj knjizi,

što je apsolutno netočno, kao da je stih ima veze

s Isusom. Stih, prema arapskom prijevodu, tiskanih

ed 1811., glasi ovako:

|

Kad je Izrael bio dijete, a onda sam ga volio i pozvao



|

njegovi sinovi iz Egipta.

|

Ovaj stih, zapravo, izraz Boga vlastite dobrohotnosti se



Izraelci su prenesena na njih u vrijeme Mojsija.

Matthew je napravio dvije izmjene u tekstu. On je promijenio množini,

vlastiti ons ", u jednini, posjedovati na" i okrenuo treću osobu "njegova"

u prvom licu, čineći ga "sine moj".

Po uzoru na Mateja, arapske prevoditelj

1844 promijenila tekst da se uključi ovaj promjenu.

Osim toga, ta promjena se ne može previdjeti, jer dalje u

ovo poglavlje ljudi koji su bili pozvani iz Egipta su spo-

spominje u ovim riječima:

|

Dok su ih zvali, pa su otišli od njih, oni



žrtvovali k Baalim.l

|

Ova izjava se ne može primijeniti na Isusa.



|

Pogreška br 52

|

Također je navedeno u Mateju:



|

Tada Herod, kad je vidio da je rugali od

mudraci, je iznad naljuti i poslao, i ubi

sva djeca koja su u Betlehemu, te u svim

obale istih, od stare dvije godine, a pod, prema

u vremenu koje je marljivo je ispitivaše mudrih

men.2

|

Ova izjava je krivo i logički i povijesno.



Povijesno gledano, jer nitko od ne-kršćanskih povjesničara spomenu-

spominje ovaj događaj pogibijom dojenčad od strane Heroda.

|

Na primjer Josip nije rekao ništa u vezi toga



, događaja Slično su židovski učenjaci, koji su vrlo neprijateljski i

neprijateljski prema Heroda, a bili su vrlo posebice u

opisujući sve slabe točke Heroda koji su mogli iskopati

iz povijesti, nije rekao ništa u tom pogledu. Je li ovo

Incident je istina da bi skočio na njega i opisao

što je negativno što je više moguće. Ako bilo koji kršćanski povjesničar bili

opisuju ga, on će sigurno temeljiti svoj opis na državnom

ment u Evanđelju po Mateju.

I logično to nije prihvatljivo, jer Betlehemu, na to

vrijeme, bio malom mjestu u blizini Jeruzalema. Herod se

Guverner lako mogli saznati kuću gdje

mudraci je ostao. To je apsolutno nepotrebno za njega

počiniti takav gnusni čin kao ubijajući nedužne djece.

|

Pogreška br 53



|

Evanđelje po Mateju također sadrži ovu izjavu:

|

Tada se ispuni što je rečeno po



Jeremija prorok govoreći,

U Rami se glas čuje, naricanje, i

plač, a veliki jad, Rahela plakala za nju

djeca, a ne da se utješi jer su

not.2

|

To je opet jasno iskrivljena iscrtavanjem teksta



Jeremija. Svaki čitatelj može i sam pogledati prolaz u

|

Jeremija, "i vidjeti za sebe da je iznad stih nema ništa



učiniti s Heroda. Jasno se odnosi na poznati povijesni

Nesreća Nabukodonozora vlastite invazije Jeruzalemu. U ljudi sma-

nja kod Rachel vlastitog plemena bili su među Izraelcima koji su bili protjerani

u Babilon. Duša joj je uzdisao nad bijede njezinih ljudi.

Bog je, dakle, obećao je da će se njezina djeca pušten

vratiti se u svoju zemlju.

|

Pogreška br 54



|

Smatramo ovu izjavu u Mateju:

|

Dođe i nastani se u gradu zvanu Nazaret:



da se ispuni što je rečeno po

proroci. On će se zvati Nazarene.2

|

To je ujedno i sigurno netočna, jer ova izjava nije pronađena



u bilo kojem od knjiga proroka. Židovi osporavaju valjanost

ove vrste predviđanja. Prema njima je jednostavno pogrešna

tvrdnja. Naprotiv su imali čvrsto uvjerenje da je prorok

će ikada doći iz Galileje, da ne govorim iz Nazareta, kao što je

izričito navedeno u Evanđelju po Ivanu:

|

Odgovore mu: Ti si također



Galileja? Traži, i tražiti: Jer iz Galileje nastane nema

Prophet.3

|

Kršćanski znanstvenici su stavili forward4 slabih objašnjenja



|

Oregarding to, koje ne zaslužuju nikakvu ozbiljno razmatranje.

f Čitatelji će primijetiti da postoje sedamnaest pogreške u

prva dva poglavlja Mateja.

|

Pogreška br 55



|

Prema arapskim prijevodima tiskane 1671, 1821,

1826, 1854 i 1880, tu je izjavu u kojoj Mateju

glasi kako slijedi:

|

U one dane pojavi se Ivan Krstitelj propovijedajući u



pustinje od Judaea.l

|

I u perzijskim prijevodima tiskane 1671, 1821, 1826,



1854 i 1880, nalazimo istu izjavu:

|

U one dane pojavi se Ivan Krstitelj propovijedajući u



pustinji Judeje.

|

U ovom odlomku fraza, "u ono vrijeme" odnosi se na dane



kada Arhelaj učinio vladavine u Judeji, jer je neposredno prije

stih u pitanju, Matej je opisao da je nakon smrti

Herod, Arhelaj je postao kralj Judeje i Josipa,

stolar, uzeo dijete (Isusa) i njegovu suprugu u Galileju i okru-

Vučković u gradu Nazaretu, te da u ovom trenutku je došao Ivan,

Krstitelja.

Ova izjava je svakako u redu, jer, Ivana Krstitelja

isporučio svoju propovijed propovijedi krštenje pokajanja za

oprost grijeha osamnaest godina nakon događaja o kojima se raspravljalo

gore, jer je jasno da od Luke Ivana, Krstitelj je-

trijalizacije ovu propovijed kad je Poncije Pilat bio upravitelj

Judeje, te da je to petnaeste godine vladavine Tiberija ".

|

Car Tiberije je započeo svoju vladavinu nakon četrnaest godina od rođenja



Isusova. (Britannica stranica 246 Vol. 2 pod Tiberija) Ovo

implicira da je Ivan, Krstitelj je došao dvadeset devet godina poslije

Isusovo rođenje. U sedmoj godini nakon rođenja Isusa,

Arhelaj je napustio svoje prijestolje Judeje. (Britannica 246 vol. 2

pod Arhelaj) Ako pretpostavimo da je početak Arhelaj

vladavina i dolazak Josipa u Nazaretu bili prije rođenja

Isusa, dolazak Ivana Krstitelja će se dokazati da imaju

bilo dvadeset osam godina nakon rođenja Isusa.

|

Pogreška br 56: Naziv Herodijade "muža



|

Nalazimo se u Mateju:

|

Herod doista bijaše uhitio Ivana te ga svezaše, te



stavite ga u zatvoru "zbog Herodijade, njegov brat Filip posjedujete

wife.l


|

Ova izjava je također povijesno krivo, jer ime

Herodijadina "muž bio Herodius, kao što je navedeno od strane Josipa u

Poglavlje 12 Vol. 8 njegove povijesti.

|

Pogreška br 57



|

To je navedeno u Mateju:

|

A on im reče: Niste li čitali što učini David



učinio, kad je bio gladna, a oni koji su s

ga;


Kako uđe u Dom Božji i pojede

stajali prineseni hljebovi, što nije bilo dopušteno mu da jede, nei-

tamo za one koji su bili s him.2

|

Izraz "ni za one koji su bili s njim" je jasnoćom



Iy krivo što će se raspravljati Pod Error br 92.

|

Pogreška br 58



|

Matthew sadrži ovu izjavu:

|

Tada se ispuni što je rečeno po



Prorok, govoreći, Uzeše trideset komada

srebro, cijena mu je to bila cijenjena, koga su od

Izraelci učinili value.l

|

Ova izjava je u redu, kao što će biti prikazano kasnije u



Knjiga.

|

Pogreška br 59: Potres na Isusa "Raspeće



|

Još jednom nalazimo u Mateju:

|

I gle, zavjesa se hramska razdrije Twain



od vrha do dna; a zemlja se potrese,

stijene najam;

I grobovi se otvoriše; i mnogi tijela

Sveci koji su spavali nastao.

I izašao iz grobova nakon njegova uskrsnuća,

i otišao u sveti grad i ukaza many.2

|

To je izmišljena priča. Norton, poznati znanstvenik,



iako je omiljen evanđelja, rekao je, dokazujući lažnost toga

Priča s nekoliko argumenata: "To je potpuno pogrešna priča. Ona

Čini se da su takve priče bile prevladava među Židovima u

vrijeme razaranja Jeruzalema. Možda netko može imati

napisao ovu priču kao marginalnu bilješku u Evanđelju po Mateju,

|

a kasnije možda bili uključeni u tekstu, prijevodu



Tor možda ga prevesti iz tog text.l

Laži ove priče je vidljivo iz nekoliko razloga:

|

1. Židovi Pilatu, dan nakon raspeća



Krist i reče Pilatu:

|

Gospodine, sjeti se da onaj varalica, rekao je, dok je on



bio je još živ. Nakon tri dana uskrsnut ću.

Naredba dakle, da je grob biti sigurni


Download 0,64 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   47




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish