Программа «Новые музеи для Сибири»



Download 6,76 Mb.
Pdf ko'rish
bet24/68
Sana14.05.2022
Hajmi6,76 Mb.
#603421
TuriПрограмма
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   ...   68
Bog'liq
book 5


Музейное дело в России / Под ред. Каулен М.Е. — М.: ВК, 2006. — С. 231.

Serrell B. Making Exhibit Labels: A Step by Step Guide / Beverly Serrell. — Nashville, TN: 
American Association for State and Local History, 1983; Bitgood S. Deadly sins revisited: 
A review of the exhibit label literature / Stephen Bitgood. Visitor Behavior, 4(3), 1989. 
— pp. 4—13; Borun, M. & Miller, M. (1980): 
What’s in a name? A Study of the Effectiveness of 
Explanatory Labels in a Science Museum.
Philadelphia: The Franklin Institute; Blais, A. (1995): 
Text in the Exhibition medium
. Société des musées québécois и другие

Подробнее о форуме см.http://www.museum12345.ru/cat/673/ru. 
10 
Музей. № 4, 2012: «Навигация как часть музейного сервиса» — интервью
с О.В. Синицыной; Е. Смирнова «Про “восемь смертных грехов” и “семь заповедей 
экспозиционера”», М. Альбедиль «Детская этикетка — это серьезно!». См. также ста-
тьи Пантюлиной Н. А. «Текст в экспозиции Биологического музея: попытки и пытки» 
и Стрелкова В. И. «В начале было слово». Текст в выставочной экспозиции // Экспо-
зиции Государственного биологического музея К.А. Тимирязева. Сборник научных 
трудов. — М.: Акварель, 2011. 


55
Анна Щербакова
Тексты в музее. Для кого они?
54
продираться сквозь нагромождение терминов и слов, значения которых он 
не знает;
— излишняя серьезность — многие сотрудники музеев, продолжая сегодня 
воспринимать свой музей как храм, а себя — как служителей в этом храме, 
не допускают возможности в своем тексте задать вопрос посетителю, по-
шутить с ним, пригласить к игре или дискуссии, а лишь стремятся сооб-
щить как можно больше информации и сведений, которые человек, как им 
кажется, «должен уяснить, посетив экспозицию». 
Важную роль в восприятии музейных текстов посетителями играет также 
шрифт и дизайн, так как даже самая интересная и удачная этикетка будет 
испорчена плохим шрифтом или фоном, неудобным месторасположением. 
Также важным моментом в подготовке музейных текстов является отсутствие 
в них ошибок: орфографических, пунктуационных, стилистических, фактиче-
ских… любых. 
3. Тексты, которые возвращают в музей
Несомненно, что типология музейных текстов, предложенная в начале ста-
тьи, условна. И тексты на сайте, и этикетки, и рекламные и информационные 
буклеты могут повлиять на возвращение посетителя в музей. 
Путеводители, каталоги, буклеты — для детей разного возраста, для взрос-
лых, для иностранных посетителей, для людей с особыми потребностями, для 
специалистов, для туристов и т. д. – все эти тексты возвращают посетителя 
в музей. И если в последние годы и теоретически, и практически осмыслены 
детские путеводители и этикетки, о чем свидетельствуют и некоторые статьи 
в данном сборнике, то, например, о путеводителях для взрослых как особом 
музейном жанре никто не говорит и не пишет. Как представляется, вопрос
о текстах путеводителей, буклетов и каталогов — это сегодня открытый во-
прос, требующий обсуждения и осмысления.
Музейные тексты — это форма коммуникации, диалога между музеем и по-
сетителем, и чтобы этот диалог состоялся, нужно помнить:
— кто? — об адресате, читателе, собеседнике; 
— что? — тот объем информации, который посетитель способен осознать;
— как? — четко понимать жанр того или иного текста, его назначение.
В написании музейных текстов также важны редактура и обратная связь, 
когда посетителям предоставляется возможность оценить тексты. Такие тек-
сты, которые создавались не случайно, а в процессе серьезной, хотя и творче-
ской работы, со всесторонним учетом личности адресата, действительно будут 
прочитаны нашими посетителями. А если разговор с собеседником был полез-
ным и интересным для всех участников, есть вероятность его продолжения. 
«Да и нет не говорить
черное-белое не называть»
Дарья Агапова
«Длинные слова меня только расстраивают».
Винни-Пух
Оговорю в самом начале, что эти соображения о детских музейных тек-
стах субъективны, но основаны на богатом редакторском опыте. 
В рассказе из сборника «Ночь» Татьяны Толстой учёный-биолог пытает-
ся подрабатывать в детском журнале. Испытывая стилистические муки, он 
пишет статью про волка: 
«Волк. Канис люпус. Пищевоѝ рацион. 
Пищевоѝ рацион волка разнообразен. 
Волк имеет разнообразныѝ пищевоѝ рацион: грызуны, домашниѝ скот. 
Разнообразен пищевоѝ рацион серого: тут тебе и грызуны, и домашниѝ 
скот. 
До чего же разнообразен пищевоѝ рацион волчка серого бочка: тут тебе и 
заиньки, и кудрявые овечки...»
 1
Этот пример остроумно иллюстрирует тот факт, что невозможно сделать 
хороший текст для детей, перекраивая «взрослый», основанный на научном 
дискурсе. Текст не становится «детским», когда в него добавляют уменьши-
тельно-ласкательные суффиксы или в нём заменяют сложные слова просты-
ми, а длинные — короткими. Прежде всего в этом тексте должен быть другой 
смысл.
Для примера сравните «взрослый» и «детский» тексты:
Обратите внимание: они отличаются не только стилем речи и лексикой 
— в них содержится разная информация. Перевести то, что сказано в левом 
столбце, на детский язык невозможно. 

Толстая Т. Сомнамбула в тумане // Толстая Т. Ночь. М.: Эксмо, 2007. С.335-338.
«Зимний дворец по праву считается 
одним из самых выдающихся памят-
ников дворцовой архитектуры Санкт-
Петербурга. Яркий образец стиля барокко 
в русском искусстве XVIII века, дворец 
являет собой блестящий пример синтеза 
архитектуры и декоративной пластики».
«Зимний дворец не похож на другие 
дворцы. У него огромный парадный двор. 
Вокруг дворцов часто разбивают сады. А 
тут получилось как раз наоборот: не сад 
окружает дворец, а дворец — сад!»


Дарья Агапова
«Да и нет не говорить, чёрное-белое не называть»
56
57
Download 6,76 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   ...   68




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2025
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish