Программа «Новые музеи для Сибири»



Download 6,76 Mb.
Pdf ko'rish
bet20/68
Sana14.05.2022
Hajmi6,76 Mb.
#603421
TuriПрограмма
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   ...   68
Bog'liq
book 5


Часть 2. Управление творчеством: тексты, издания, путеводители
Большинство подобных слов и словосочетаний так часто использовались
что превратились в шаблоны, смысл их теперь затерт и не воспринимается 
нашим сознанием, минует его. Кроме того, существует вероятность, что 
похожее название уже использовалось соседним музеем, школой, образова-
тельным центром. 
Особо следует упомянуть названия различных проектов для детей. Часто 
на музейной афише можно встретить такие названия, как:
— Дети, в школу собирайтесь;
— Скоро в школу;
— Здравствуй, школа;
— Урок в старорусской школе;
— Как учились в старину. 
Такой выбор названия легко объяснить: сотрудники музея ориентиру-
ются, во-первых, на традицию (все эти фразы уже много лет используются 
в музейной педагогике, а значит, они хорошие, «проверенные временем»), 
а во-вторых, на, казалось бы, близкие и понятные каждому ребенку поня-
тия — школа и урок. Но посмотрим на эти названия глазами ребенка: все это 
встречалось ему уже много раз во многих музеях, да к тому же «опять учиться, 
опять школа, сколько можно, не хочу, неинтересно». 
Еще один традиционный прием в выборе названия для музейного собы-
тия — это использование цитаты:
— «Богатыри не вы»;
— «Недаром помнит вся Россия»;
— «Скажи-ка, дядя»;
— «Мое гнездо, где вырос я»;
— «Остановись мгновенье, ты — прекрасно»;
— «Я помню чудное мгновенье»;
— «Что за прелесть эти сказки» 
В этом случае выбирается очень известная цитата, которую мы слышим 
и сами используем слишком часто, и от этого ее содержание опустошается. 
Либо такая цитата, смысл которой близок и значим только для сотрудников 
музея и не несет никакой смысловой нагрузки для посетителя. 
Музей истории Екатеринбурга
 1 
проводит в год в среднем 15-20 выставок,
и о многих из них можно прочитать не только на сайте музея, но и в отзывах 
посетителей, обзорах и репортажах СМИ. Залог такого успеха не только в ак-
тивном участии музея в очень насыщенной культурной жизни крупного горо-
да, но и в яркости и привлекательности названий программ. Примером могут 
послужить выставки с интригующими названиями «Путешествие свердлов-
ского гурмана» и «Черный менеджер революции», которые были посвящены 
нетривиальным темам: первая — советскому общепиту Свердловска, вторая 
— судьбе Якова Свердлова.
Не менее важно даже то, как именно будет сформулировано название —
в виде вопроса или утверждения. Как правило, сотрудники музея во всех сво-
их текстах что-то утверждают, описывают какие-то факты и знания, которые 
посетитель должен запомнить и воспринять, то есть выступить как пассив-
ный читатель и зритель. Очень редко музей задает вопросы, в то время как 
вопрос в названии или этикетке — успешный способ привлечения внимания 
посетителей, ведь в этом случае ему предлагается высказать свою собствен-
ную точку зрения. 
Удачные названия музейных проектов (выставочных, образовательных, 
исследовательских, туристических) можно увидеть среди победителей 
грантового конкурса «Меняющийся музей в меняющемся мире»: например, 
«Единорог — миф или реальность», «Ставрополье — родина слонов», «Музей 
коломенской пастилы. История со вкусом», «Пятое измерение нехорошей 
квартиры», «Страна Гайдарика» и другие. Сам формат конкурса задает си-
туацию конкуренции, а яркое название сразу же выделяет проект из общего 
ряда. К тому же важным этапом реализации проекта по условиям конкурса 
является его пиар, продвижение, и здесь выразительное название выполняет 
искомую функцию привлечения внимания. 
Таким образом, удачное заглавие должно быть выразительным, ярким, 
образным, интригующим, ориентированным на посетителя и желательно не-
многословным, но отражающим содержание выставки или программы. 
1.2. Са
й
т
Представим, что посетитель, увидев музейную афишу, заинтересовался 
и решил сходить в ближайшие выходные в музей. Следующий его шаг — это 
зайти на музейный сайт, узнать, когда музей открыт и как до него добраться, 
ну и посмотреть, раз зашел, и другие страницы.
На музейном сайте посетитель встречает множество текстов, но обычно 
они сводятся к следующим разделам:
— «О музее» — презентация, миссия, история музея; 
— «Для посетителей» — формы работы, предложения музея;
— «Экспозиция» — описание коллекции и основных разделов экспозиции. 
Есть еще «Контакты» или «Как добраться», есть разделы «Для специали-
стов», «Новости», «Афиша», «Обратная связь», часто встречается «Виртуаль-
ная экскурсия» и другие.

Официальный сайт музея — http://www.m-i-e.ru.


Анна Щербакова
Тексты в музее. Для кого они?
48
49
Download 6,76 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   ...   68




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2025
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish