Программа «Новые музеи для Сибири»



Download 6,76 Mb.
Pdf ko'rish
bet19/68
Sana14.05.2022
Hajmi6,76 Mb.
#603421
TuriПрограмма
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   68
Bog'liq
book 5


Часть 2. 
Управление творчеством:
тексты, издания,путеводители


44
45
Тексты в музее. Для кого они?
Анна Щербакова
купив его, уйдет из музея разочарованный или даже раздраженный
с намерением никогда больше не возвращаться. 
Почему же иногда происходит провал в коммуникации между музеем
и посетителем? Можно назвать несколько причин.
1) Порой сотрудники уже не могут или не хотят взглянуть на свой музей, на 
экспозицию, на свои тексты отстраненно, глазами посетителя. В этом слу-
чае можно посоветовать все же попытаться самостоятельно посмотреть
на музейные тексты со стороны либо для этого можно пригласить фокус-
группу, состоящую из представителей разных групп посетителей.
2) Порой же музейные сотрудники не знают, как лучше выстроить свое 
общение с аудиторией через тексты, и, обладая несомненно интересными 
и полезными знаниями, не могут перевести их на доступный для посети-
телей язык. Выходом может стать изучение опыта работы и написания 
текстов коллегами из других музеев, в том числе зарубежных. 
3) Порой же неудачные музейные тексты — это результат «музейного сно-
бизма». Позиция музея такова: посетители пришли в музей, хранилище 
культуры, поэтому пусть читают то, что им предлагают специалисты.
И вот от этого «заболевания» вылечиться труднее.
1.Тексты, которые приводят в музей
Сегодня все чаще и чаще музейное предложение (выставка, программа
акция или какое-либо другое событие) вписывается в общегородскую афи-
шу, попадая в единое поле с образовательными и досуговыми предложени-
ями разных организаций (развлекательных центров, кинотеатров, клубов, 
детских образовательных центров и т. д.). И этот широкий контекст нужно 
учитывать при выборе названия, написании текста, при разработке дизайна 
музейной афиши. 
1.1. Заглавие, название…
Музеи часто используют в названии выставок, музейных занятий, про-
ектов и других событий шаблонные словосочетания, набившие оскомину 
прецедентные тексты:
— Защита Отчества — долг каждого;
— Родники нашей памяти;
— В гостях у фарфоровой сказки;
— Путешествие к истокам; 
— Семейный архив;
— Прогулки по старому городу 
и так далее.
«О наши глаза трется слишком много текстов, чтобы мы, средние читате-
ли среднеевропейского центра, могли и хотели вбирать все эти груды букв 
в себя. Старое книжное “почитание”, убыстряясь в “чтение”, нередко, волею 
скоростей, в которые включены наши жизни, превращается в “почитыва-
ние”, быстрое скольжение по диагоналям страниц, по касательным к стилю 
и смыслу». Эти слова написаны Сигизмундом Кржижановским, писателем
и драматургом, теоретиком литературы, о его времени — 20-х годах, но они 
как нельзя лучше характеризуют и современность. 
Сегодня человек потребляет все больше информации, его окружает 
больше слов, названий и текстов. В связи с появлением новых средств и пода-
чи и получения информации, с появлением новых информационных ресур-
сов и источников современный человек по-новому получает, воспринимает
и использует информацию, к которой имеет доступ почти 24 часа в сутки 7 
дней в неделю. В среднем городской российский житель, особенно под-
росток, проводит у компьютера до 7-8 часов в день, читая почту, новости 
и блоги, сидя в социальных сетях, просматривая ролики и фотографии. 
С текстами, информацией, словами и названиями современный человек 
встречается не только в интернет-сети, но и на улице, в транспорте, учреж-
дениях и т. п. 
Музейные тексты так или иначе попадают в этот общий поток информа-
ции. И этот факт нельзя не учитывать в повседневной музейной работе.
В данной статье попытаемся с позиции посетителя рассмотреть особенно-
сти музейных текстов и то, как текст может повлиять на посещение или не 
посещение музея. 
Условно весь корпус музейных текстов можно разделить на три основных 
группы:
— тексты, которые приводят нас в музей (афиша, сайт, приглашение, 
рекламный буклет);
— тексты в музее (информационные буклеты, этикетки и экспликации);
— тексты, которые нас возвращают в музей (путеводители, входной би-
лет и карта экспозиции, альбомы и каталоги).
Музейный текст — это коммуникация не только с реальным посетителем, 
но и с потенциальным, тем, кто заглянул на сайт, увидел афишу, прочитал 
о музейном событии в газете или интернете, пролистал небольшой буклет 
музея. И от качества текста зависит, придет ли этот человек в музей или,
в недоумении пожав плечами, пройдет мимо афиши, уйдет с музейного сай-
та, закроет и выбросит музейный буклет и не зайдет в музей. Или, пройдя по 
экспозиции, попытавшись прочитать этикетки, полистав путеводитель и не 


Анна Щербакова
Тексты в музее. Для кого они?
46
47
Download 6,76 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   68




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2025
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish