He was given a ticket to the concert.
Унга концертга билет беришди.
to grant бермоқ, тақдим қилмоқ (қарз, субсидия)
They were granted a loan.
Уларга қарз беришди.
to offer таклиф килмоқ
He was offered some interesting work.
Унга қизиқ бир иш таклиф қилишди.
to pay тўламоқ
They are paid twice a month.
Унга ойда икки марта тўлашади.
to promise ваъда бермоқ
I was promised this book.
Менга шу китобни ваъда қилишганди.
to show кўрсатмоқ
We were shown some interesting diagrams.
Бизга қизиқ диаграммалар кўрсатишди.
to tell айтиб бермоқ, гапирмоқ
We were told the news yesterday.
Бизга бу янгиликни кеча айтишди.
to teach ўқитмоқ
They are taught French at school.
Уларга мактабда француз тилини ўқитишади.
Изох: to explain, to dictate, to suggest, to announce ва хоказолардан кейин (to whom? кимга? сўроғига жавоб бўлувчи) воситали тўлдирувчи фақат to предлоги билан ишлатилади. Агар юқоридаги феъллардан бири актив конструкциянинг кесими вазифасини бажарса, унда воситали тўлдирувчи пассив конструкциянинг эгаси бўла олмайди. Масалан, TheteacherexplainedtheruletousЎқитувчи бизга қоидани тушунтирди актив конструкциясига эгаси актив конструкцияда воситасиз тўлдирувчи бўлган фақат битта пассив конструкция тўғри келади: The rule was explained to us. We were explained the rule конструкциясини қўллаш мумкин эмас.
§ 77. Актив конструкциядаги воситасиз ва предлогсиз воситали тўлдирувчидан ташқари, п р е д л о г л и в о с и т а л и т ў л д и р у в ч и хам пассив конструкцияда эга бўлиши мумкин. Бундай холатда предлог феълдан кейинги ўрнини сақлаб қолади хамда урғу олади:
They laughed at him. У унинг устидан кулди – актив конструкция; He was laughed at. Унинг устидан кулишди – пассив конструкция. We sent for the doctor. Биз доктор чақирдик – актив конструкция; The doctor was sent for. Доктор чақиришди – пассив конструкция. Ўзбек тилида бундай турдаги пассив конструкциялар мавжуд эмас.
Агар by предлогли тўлдирувчи мавжуд бўлмаса, бундай гаплар ўзбек тилига шахси номаълум гап билан таржима қилинади: He was laughed at. Унинг устидан кулишди. Тўлдирувчи мавжуд бўлганида эса бундай турдаги пассив конструкциялар ўзбек тилига тегишли актив конструкциялар билан таржима қилинади: He was laughed at by the boys. Ўғил болалар унинг устидан кулишди.
§ 78. Предлогли воситали тўлдирувчи айрим феъллар мавжуд бўлганидагина пассив конструкциянинг эгаси бўлиши мумкин. Ана шу айрим феъллардан кенг қўлланиладиганлари қаторига қуйидаги феъллар киради: