və onlar onunla olan. O evinə girdi
Allah və almaq və təqdis çörəkləri yemək və həmçinin verdi mi
Onlara onunla idi. Hansı yemək lakin qanuni deyil
tək kahinlər.
İsa yuxarıda bəyanat istinadən verdiyi məlumata görə, üç evangelists etdi
yeddi səhvlər, bu səhvlərin Kopirlər aid edilir, əgər
Əlilliyi
bu olur baxmayaraq ki, bütün yeddi yerlərdə tortion, sübut edir
qarşı
Bu da olan bu sürət çıxardan aydın sübut idi ki,
günah.
Əlavə № 29
Biz Matthew fəsil 27 ayədə 35 tapmaq:
Onlar tökmə, onu çarmıxa, öz paltarını ayırdı
çox: yerinə bilər ki, danışdığı olan
Peyğəmbər, "Onlar aralarında və mənim geyim ayırdı mənim
giydirmek onlar püşk etdi. "
Xristian alimlər ki bilər "hökmü qəbul etmir
olmaq
Peyğəmbər danışdığı yerinə olan ... "orijinal və
Griesbach mətn, hətta onu xaric. Eynilə Home təqdim
Arqumentlərini bu pages 330 mətn sonra əlavə etdi ki, sübut etmək
və onun ilk həcmi 331 və sonra qeyd:
Bu cümlə var Griesbach yalançılıq həyata flnding
anlaşılır text.l onu xaric
Beşinci kitab eyni ayənin şərh altında onun
şərh Adam Clarke dedi:
Bu kimi mətn bu cümlə istisna vacib deyil
bir hissəsi deyil. Sonra düzəldilir versiyasını onu çıxarılmışdır var
bir neçə istisna olmaqla. Eynilə bu bir çox əks edilib
Erkən ilahiyyatçılar. Bu, əlbəttə, olan əlavə edir
John 19:24 İncil götürülmüşdür.
Əlavə No. 30
John birinci mektup aşağıdakı ehtiva edir:
Göydə rekord daşıyırlar ki, üç, Ata vardır
Word, və Müqəddəs Ghost: və bu üç biridir. Və
yer, ruh və şahidlik ki, üç var
su və qan: bu üç one.2 razı
Christian alimlərin orijinal araşdırmalara görə
mətn yalnız bu idi:
Və yer üzündə şahidlik üç, ruhu var
və su, və qan, və bu üç bir razıyam.
Göydə rekord daşıyırlar ki, üç var, Ata,
Word, və Müqəddəs Ghost.
Griesbach və Sholtz onun daha sonra əlavə olan razılaşdırılır.
Horne, bütün xurafat baxmayaraq bu sözləri qərara aldı ki,
olmalıdır
Mətn alınmadı. Henry və Scott də Kameral derleyiciler
Horne və Adam Clarke rəyi azaldılması.
mənşəli cari Urdu və ingilis versiyaları bu cümlə buraxmaq. Bu
King James ver-
Sion, lakin, hələ də var.
St. Augustine, dördüncü böyük teoloq və alim
centu-
ry bu məktubdakı on bukletlər yazdı, lakin bu daxil etməyib
cümlə
Üçlüyün böyük bir vaiz olmasına baxmayaraq onların hər hansı
və
məşhur Arius ardıcılları çox müzakirələr idi etmişlər. Oldu
Bu mətn bir hissəsi, o dəstəkləmək üçün istifadə olardı
trini-
Tarian tezis və yazıb. Biz şəxsən qeyd hesab edirəm ki,
bu ayənin margin əlavə olan, uzaqdan qoşulmaq üçün
üçləmə ilə trinitarians tərəfindən faydalı aşkar və idi
sonra
mətn onlara daxil.
I Meezan-ul-Həqq müəllifi idi ki, müzakirə o
Bu cümlə daha sonra əlavə edib ki, etiraf etdi. Ki, I presuming
Belə təhrif bir daha nümunələri istinadən olacağını ifadə admit-
Onlar etiraf edib ki, müzakirə əvvəldən ted
yeddi və ya səkkiz yerlərdə mətn təhrif olması.
Horne
Bu ayə araşdıraraq və artıq iyirmi pages həsr
son Biz saxlamaq üçün buraxmaq onun müzakirə xülasə verdi
lazımsız uzun ekspozisiya oxucu. Henry və Scott öz
derleyiciler Horne bağlanması bir xülasə verdi biz
aşağıda yeniden:
Horne həm qrupları gəldiyi təqdim edir;
biz onun rekapitulyasiya bir xülasə verir. Iddia edənlər
Bu keçid irəli yalan put aşağıdakı arqumentlər edir.
1. Bu keçid Latın versiyasını hər hansı bir aşkar deyil
XVI əsr əvvəl yazılmışdır.
2. Bu mətn diqqətlə digər çeviriler itkin
müayinə və erkən dəfə çap.
3. Bu qədim ilahiyyatçıları tərəfindən də sövq heç vaxt
kilsə hər hansı tarixçiləri.
4. Protestant kilsəsinin ya ataları istisna var
Bu şübhəli adlandırıb və ya.
Orijinal bu ayə hesab edənlər də sayının var
dəlilləri ber:
1. Bu ayə qədim latın tərcümə və aşkar
r أ¹ ilə qorunmayan ost i ve
2. Bu keçid, Yunan doktrina kitabları edir
Yunan kilsə F dua-kitab və köhnə namaz kitab
İngilis kilsə. Bəzi erkən latın tərəfindən qeyd olunmuşdur
ilahiyyatçılar.
Ikinci qrupda təqdim olunan dəlillər bizə dərk edir
aşağıdakı iki xal. Birincisi, mövcudluğu əvvəl
çap
qurğuların bu surətçıxaran və opponentlər üçün mümkün olmuşdur
manipulyasiya etmək
Mətn whims uyğun. Bu nümunələrdən də aydın deyil
Əlilliyi
Mətn daxil tortions ilk qrupu tərəfindən yuxarıda adı çəkilən qərar. Bu
keçid
sual Yunan versiyasını və bütün digər çıxarıldı
Latın tərcümə istisna olmaqla tərcümə. İkincisi, hətta
sadiq
Xristianlar müqəddəs mətnləri qəsdən dəyişiklik etmək üçün istifadə
the üçün
ological səbəbləri. Zaman sadiq və iman ataları
yoxdur
Bu surətçıxarma və xalqın ittiham, mətn dəyişdirmək üçün tərəddüd
digər təriqətlər haqq qazandırıla bilməz. Bu qeydlər etdilər göstərir ki,
yox
ixtira əvvəl mətn dəyişdirilməsi heç bir imkanı əldən
Bu
mətbəə. Əslində, onlar hələ də dəyişiklik edirik.
Luther öz Tərcümə Distortion
Protestant iman və böyük ilahiyyatçı Martin təsisçisi
Luther, ilk alman dilinə müqəddəs kitabları tərcümə.
O
onun tərcüməsində bu keçid daxil etməyib. Onun tərcümə
idi
Bu keçid olmadan onun sağlığında bir neçə dəfə çap. In onun
köhnə
yaş, 1546-ci ildə bu tərcümə, Luther, nəşr edilmişdir zaman
tam
xristianların ümumi təcrübə xəbərdar, zəruri hiss
qədər
heç bir etmək lazımdır ki, bu nəşr bağlı onun iradəsi includc
hər
onu dəyişir. Onlar təbiəti ilə hərəkət tərəfindən bilmədilər onun
iradə və
onun tərcüməsində bu keçid daxil az otuz
il sonra
onun ölüm.
Bu keçid əlavə etmək üçün ilk insanlar Frankfurt nəfər
onlar ya sonra 1574. Bu tərcümə çap
etibarən
Allah və ya digər səbəblərə görə qorxu, onlar yenidən bu istisna
şer
bu. Bu trinitarians çox pis bu təcrid hiss, və bir dəfə
yenidən
Bu 1596-ci ildə və tərəfindən Wittenberg xalqı tərəfindən əlavə edildi
adamlar
1599 Yenə bəzi Wittenberg xalqı, Hamburq edənlər
bilinməyən bir səbəblə, ikinci nəşr onu xaric. Sonra
irəli, protestant mətn öz daxil qəbul. Bu
yol
protestant yekdilliklə iradəsinə qarşı çıxış onların
mənəvi
ata. Məşhur Unitarian alim, Isaac Newton, yazdığı
traktat
təxminən əlli pages o, bu və Timothy 2:16 sübut.
var
həm saxta və təhrif. Sonuncu ayə deyir:
Və böyük mübahisə olmadan godli- sirr deyil
lıq: Allah Ruh haqlı, əti zahir oldu,
mələklərin görüldü, millətlər də iman vəz
dünya, şöhrət qədər aldı.
Yuxarıda ayə də anlayışı yaradılmasında faydalı olduğundan
Üçlük, bu meraklıları tərəfindən mətn əlavə edildi.
Əlavə No. 31
Vəhy Kitab sözləri ehtiva edir:
Mən Rəbb öz gün, l Ruhun idi və arxasında eşitdim
Mənə böyük bir truba kimi səs, mən Alpha və am deyərək
Omega, ilk və son: və görürsən nə sən, bir yazmaq
kitab.
Griesbach və Sholtz nöqtəsində sözləri haqqında saziş var,
"İlk və son" orijinal deyil və sonra əlavə edildi. Bir
tərcüməçi onları buraya, və ərəb tərcümələr var
mətbu
1671 və 1821-ci ildə, sözləri Alpha və Omega also2 çıxarılmışdır edilmişdir.
Əlavə No. 32
8:37 deyir Həvarilərin işləri:
Sən bütün qəlbinlə ilə inanmayacaqsan əgər Philipl ifadə edərək,
Sən alasan. Və o ki, cavab verdi İsa
Məsih Allahın Oğludur.
Bu ayə də dəstəkləyici bəzi patriot tərəfindən daha sonra əlavə edir
port trinity. Griesbach və Sholtz həm bu razılaşdırılır
point.2
Əlavə No. 33
Həvarilərin işləri Kitab aşağıdakıları ehtiva edir:
O Rəbb olan incəsənət, dedi? Rəbb Mən, dedi
İsa sən kimə təqib: sənə salmaq üçün çətindir
pricks qarşı. O, titrək və dedi qarışıqlıq
Lord, məni nə var edəcəksənmi? Və Rəbb dedi
ona Qalx və şəhərə getmək və bu sənə izah edilir nə
Sən do.3 lazımdır
Griesbach və Sholtz cümlə "Bu sənin üçün çətindir ki, razılaşdırılmış
pricks "qarşı salmaq üçün daha sonra əlavə edir.
Əlavə No. 34
Fəsil 10 ayə 6 ehtiva aktları Kitab:
O, ev ilə bir Dabbağ Şimonun ilə lodgeth
Dənizə. O, sən nə oughtest sənə xəbər verəcəyik.
Griesbach və Sholtz sözləri "deyə izah edilir ki, müsbət
sənə
Sən nə oughtest nə "sonra Addition4 və orijinal deyil.
Əlavə No. 35
أ¹ I Corinthians fəsil 10 ayə 28 deyilir:
1. Məsihin şagirdi Efiopiya On deyib istinad
Qəzzaya yol.
Bu ayə yeni isə şübhə əlaməti var Urdu versiyası 2.
English ver-
5ion onu və King James versiyası öz siyahısını ornitted edib
alternativ oxu və ren-
der NGS təklif "buraxmaq ayə" daxildir.
3. Həvarilərin işləri 9: 5-6.
4. Bu cümlə, yeni ingilis versiyaları eist deyil.
Hər hansı bir adam sizə deyirəm, əgər Lakin, bu qurban təklif olunur
Bütlərə, onun naminə deyil yemək onu və münaqişəyə göstərdi ki,
elm "sake: Rəbbin öz edir yer və fulness Buna üçün
edir.
Yerin son cümlə, "Rəbbin öz və Doyunca
Buna görə
və "orijinal deyil və bir əlavə edir." Ana səhifə sübut sonra bu
şer
bir əlavə olacaq, səhifə 337 vol bildirib. 2:
Griesbach, onun bir əlavə olan əmin olduqdan sonra,
Mətn onu xaric. Həqiqət bu cümlə var ki,
heç bir dəstək və əlbəttə ki, əlavə edir. Çox güman ki, bu idi
ayə 26 götürülmüşdür.
Adam Clarke, bu cümlə haqqında bunları söylədi:
Griesbach mətn onu xaric, və əslində bu heç bir var
orqanı.
Əlavə No. 36
Matta İncili ehtiva edir:
Ürək yaxşılıq xəzinəsindən yaxşı adam qayıtmaz
irəli yaxşı things.2
Bu ayədə olan "ürək" sözü sübut sonra, bir addition.3 Home
Bu, vol səhifə 330 deyib. Bu söz idi ki, onun kitab 2
olmuşdur
Luka 6:45 götürülmüşdür.
Əlavə No. 37: Rəbb öz Namaz əlavə
Biz Matthew fəsil 6 ayə 13 tapmaq:
Və Temptation daxil bizi gətirib, lakin bizi şərdən xilas:
Çünki padşahlıq, və güc və şöhrət, üçün
heç.
Sözləri "Çünki ..." Bu ayənin sonuna qədər etc.l var
bir
əlavə Roma Katolik təriqətin ardıcılları müəyyən
bu
fakt. Bu Latın versiyası, nə də hər hansı mövcud deyil
tərcümə
bu təriqətin. Bu katolik, onun əlavə çox narazıdır
və
güclü bunun üçün məsuliyyət daşıyan qınayın. Ward, Katolik,
bildirib
səhifə 18 (1841-ci ildə çap) Səhvlər onun kitab k:
Erasmus çox bu cümlə qınadı. Bullinger də
də bu cümlə sonra əlavə edilmişdir ki, və adı
Bu includer hələ məlum deyil. Lavrenti Valla və lamen öz
Allah var, bu keçid sözü çıxarılmışdır ki, iddia
argument heç bir dəstək. O adamlar giley olmalıdır
arasıdakı belə daringly Allahın sözü ilə oynamışdır.
Digər alimlər də rədd. Şübhə olan Adam Clarke,
onun sonra əlavə olan haqqında, hələ etiraf Griesbach və
Wenstein bu ayə rədd etdi. Həm alimlərinə görə
Katolik və protestant, bu cümlə əlavə edilmişdir
Məsihin namaz. Bu belə bir məşhur dua edə göstərir
yox
təhrif onların təcrübə qurtarmaq k.
, Əlavə No. 38
John fəsil 7 ayə 53 müjdəsi və ilk on ayələri
fəslin 8 sonra əlavələr var. Baxmayaraq Horne bilmir
this2
; 1. King James versiyası yeni isə bu cümlə var
English transla-
n ornits var.
1. l hese ayələr zina təqsirləndirilən qadın gətirilmədən təsvir
Bu təzyiq üçün
Məsihin eDce və insanlar o daşqalaq tələb.
Məsih ki, qərar
Onların arasında günah olmadan e bir ona e ilk daş atmaq lazımdır. Bu
insanlar, vicdan
öz vicdanlarına tərəfindən Ötən il bir ilə bir yerdə ayrıldı. Christ
qadın icazə
getmək və yenidən günah deyil, onun tövsiyə. Yeni İngilis dili translation
bu keçid omits
bu yer deyiləm amma sonunda bir ilə daxil edilmişdir etdi
tərcüməçi öz qeyd edir ki,
se ayələri köhnə kitablarda qəti yer yoxdur. Bəzi digər
tərcümə etmək
Bəziləri Luka qoyun isə mən, bütün bu keçid yoxdur
21:38 sonra. Bir
IB anslation5 hətta John 7:36 və ya 7:53 ya 21:24 sonra yerləşdirirlər
(New English
Hər hansı bir adam sizə deyirəm, əgər Lakin, bu qurban təklif olunur
Bütlərə, onun naminə deyil yemək onu və münaqişəyə göstərdi ki,
elm "sake: Rəbbin öz edir yer və fulness Buna üçün
edir.
Yerin son cümlə, "Rəbbin öz və Doyunca
Buna görə
və "orijinal deyil və bu sübut sonra, əlavə. Horne edir
şer
bir əlavə olacaq, səhifə 337 vol bildirib. 2:
Griesbach, onun bir əlavə olan əmin olduqdan sonra,
Mətn onu xaric. Həqiqət bu cümlə var ki,
heç bir dəstək və əlbəttə ki, əlavə edir. Çox güman ki, bu idi
ayə 26 götürülmüşdür.
Adam Clarke, bu cümlə haqqında bunları söylədi:
Griesbach mətn onu xaric, və əslində bu heç bir var
orqanı.
Əlavə No. 36
Matta İncili ehtiva edir:
Ürək yaxşılıq xəzinəsindən yaxşı adam qayıtmaz
irəli yaxşı things.2
Bu ayədə sözü "ürək" sonra, bir addition.3 Horne edir
sübut
Bu, vol səhifə 330 deyib. Bu söz idi ki, onun kitab 2
olmuşdur
Luka 6:45 götürülmüşdür.
Əlavə No. 37: Rəbb öz Namaz əlavə
Biz Matthew fəsil 6 ayə 13 tapmaq:
Və Temptation daxil bizi gətirib, lakin bizi şərdən xilas:
Çünki padşahlıq, və güc və şöhrət, üçün
heç.
Sözləri "Çünki ..." Bu ayənin sonuna qədər etc.l var
bir
əlavə. Roma Katolik təriqətin ardıcılları müəyyən edir
bu
fakt. Bu Latın versiyası, nə də hər hansı mövcud deyil
tərcümə
bu təriqətin. Bu katolik, onun əlavə çox narazıdır
və
güclü bunun üçün məsuliyyət daşıyan qınayın. Ward, Katolik,
bildirib
səhifə 18 (1841-ci ildə çap) Səhvlər onun Book:
Erasmus çox bu cümlə qınadı. Bullinger də
də bu cümlə sonra əlavə edilmişdir ki, və adı
Bu includer hələ məlum deyil. Lavrenti Valla və lamen öz
Allah var, bu keçid sözü çıxarılmışdır ki, iddia
argument heç bir dəstək. O adamlar giley olmalıdır
arasıdakı belə daringly Allahın sözü ilə oynamışdır.
Digər alimlər də rədd. Şübhə olan Adam Clarke,
onun sonra əlavə olan haqqında, hələ etiraf Griesbach və
Wettstein bu ayə rədd etdi. Həm alimlərinə görə
Bu
Katolik və protestant, bu cümlə əlavə edilmişdir
Məsihin namaz. Bu belə bir məşhur dua edə göstərir
yox
təhrif onların təcrübə qurtarmaq.
Əlavə No. 38
John fəsil 7 ayə 53 müjdəsi və ilk on ayələri
fəslin 8 sonra əlavələr var. Baxmayaraq Horne bilmir
this2
1. King James versiyası yeni isə bu cümlə var
English transla-
tion onu omits var.
1. Bu ayələr gətirilir zina təqsirləndirilən qadın təsvir
Bu təzyiq üçün
Məsihin bilmirdilər və o daşqalaq tələb insanlar.
Məsih ki, qərar
Onların arasında günah olmadan bir onun ilk daş atmaq lazımdır.
İnsanlar, vicdan
öz vicdanlarına tərəfindən victed, bir-bir yerdə ayrıldı. Christ
qadın icazə
getmək və yenidən günah deyil, onun məsləhətini gördü. Yeni İngilis dili translation
bu keçid omits
bu yerdən lakin sonunda bir ilə daxil edilmişdir etdi
tərcüməçi öz qeyd edir ki,
Bu ayələr köhnə kitablarda qəti yer yoxdur. Bir
Digər tərcümələr
bəziləri Luka onu yer deyil, bütün bu keçid var
21:38 sonra. Bir
digər tərcümə hətta LOHN 7:36 ya 7:53 və ya sonra yerləşdirirlər
21:24 (New English
Biblepage 184).
rəy, o, hələ vol səhifə 310 deyib. Şərhində 4:
Aşağıdakı Alimlər genuine- etiraf etmir
Bu ayənin lıq: Erasmus, l Calvin, BEZA, LeClerc, Grotius,
Wettstein, Semler, Sholtz, Maurus, Haenlien, Paultnus,
Schmidt və Wolf və qeyd bir çox digər müəlliflər
Koecher.
O deyib:
Chrysostom və Theophylactus haqqında şərhlər yazmış
bu Müjdəsi lakin onlar ları bu ayələri daxil etməyib
qoyduğu. Baxmayaraq Tertullian və Kipr adul- haqqında oçerklər yazmışdır
Tery və ismət, bu hər hansı bir dəstək axtarmaq etməyib
ayələri. Bu ayələr onlar idi versiyaları mövcuddur ki, onlar
dəstək bu ayələri qeyd olmalıdır.
Ward dedi:
Bəzi qədim ilahiyyatçılar ilə bağlı etiraz
John İncili fəsil 8 başlayan ayələr.
Norton eyni bu ayələr, əlbəttə, idi ki, qərar
sonra əlavə.
Əlavə No. 39
Matthew 6:18 ehtiva edir:
Və gizli görəndir olan sənin ata səni mükafatlandıracaq
açıq.
Bu ayədə sözü "açıq" bir əlavə edir. Adam Clarke altında
Bu ayənin şərh sübut və dedi:
Bu söz heç bir dəlil idi-ci ildən, Griesbach, Grotius,
Bengel və Mill bu mətn ftom alınmadı.
1. Erasmus (1466-1536), bu farnous XVI əsr alim; bir
böyük
İntibah liderləri.
, Əlavə № 40
Mark 2:17 da olan "" tövbə "sözlərini ehtiva edir
E sonra əlavə. Bu kifayət qədər ilə Adam Clarke tərəfindən göstərildi
mö'cüzələr
və o müşahidə:
Griesbach bu əks və Grotius, Mill və Bengel Kameral
ona səbəb olmuşdur.
Əlavə No. 41
Eynilə Matthew 9:13 da "tövbə" söz ehtiva
bir sonra əlavə edir. Bu yaradılması sonra Adam Clarke
dedi:
Mill və Bengel, onun təcrid təklif Griesbach isə
artıq mətn istisna etmişdir.
Əlavə No. 42
Biz Matta tapmaq:
Ye ye xahiş nə bilmirəm. Siz fincan içmək edə bilərlər,
Mən içəcəksiniz və vəftiz etmək ki, I
ilə vəftiz edirəm? Onlar ona, biz edə bilərlər deyirlər. O və
onlara deyir, Ye mənim fincan içməyi və bap- olmalıdır
Mən with.2 vəftiz edirəm ki, vəftiz ilə özəlləşdirilmiş
Bu ayədə şərhdə ki, "vəftiz etmək
Mən vəftiz edirəm ki, "daha sonra əlavə edir, və eyni
dövlətə
ment, "ye mən vəftiz edirəm ki, vəftiz edilir
"ilə
orijinal deyil.
Adam Clarke, yaradılması sonra ayələri həm Bundan əlavə edir ki,
; tion, belə danışdı:
Fərqləndirməyə üçün alimlər tərəfindən müəyyən edilmiş qaydalara görə
düzgün mətn səhv ing, bu iki hesabatları yoxdur
orijinal mətn bir hissəsi olmaq görünür.
Əlavə No. 43
Luka İncili ehtiva edir:
Lakin o tumed və onlara danlanıldı və dedi, Ye bilmirəm
ruh ye nə şəkildə var. Bəşər Oğlu üçün deyil
kişi öz həyatlarını məhv etmək üçün gəlib, lakin onları saxlamaq üçün. Onlar getdi
başqa village.l üçün
"İnsan Oğlu ...." ilə başlayan ayə, orijinal deyil
və naməlum yazıçı sonradan əlavə edilmişdir. Adam Clarke müşahidə
Bu ayə ilə bağlı:
Griesbach mətn bu ayə istisna. Çox güman ki,
köhnə versiyasını bu keçid yalnız bu qədər idi: "Lakin o,
tumed və onlara danlanıldı və dedi, Ye nə şəkildə bilmirəm
ruh ye var. Onlar başqa bir kəndə getdi. "
Müqəddəs mətn VERMİR
Səhv № 1: Misirdə qalmaq "İsrail Length
Yaradılış Kitabı bu bəyanatı ehtiva edir:
O İbrama dedi, bir zamin sənin toxum bilirsinizmi
onların deyil ki, torpaq bir qərib olacaq, və xidmət etməlidir
Onlara; və onlara dörd yüz years.2 zülm ediləcək
Açıqlamada "və dörd yüz il zülm ediləcək" və
eyni ayədə 14 olan bir bəyanat
fəsil,
Onlar sonra xidmət edilir zaman, onlar həyata minir "dir
böyük maddə ilə, "iki aydın torpaq istinad işarə
qədər
Burada Misir torpaq, edir düçar olanların, çünki
İsraillilər
və onların qulluqçuları və sonra Allah tərəfindən idi cəzalandırılıb
Misirlilər amma heç biri. Onlar ilə gələn Misir idi
böyük bir zənginlik. Bu təsviri hər hansı digər yer uyğun deyil.
Lakin,
Exodus 2:40 Yuxarıda bəyanat ziddir:
İndi yaşadı edən İsrail övladlarının, o sojournLng
Misirdə dörd yüz otuz il idi.
Sojoum müddəti iki ayələrini fərqlidir. Ya
sözü "otuz" ilk ayə çıxarılmışdır və ya əlavə edilmişdir
Sonuncu qurul-
ter. Bundan başqa, həm ayələri ilə təsvir dövr, əlbəttə deyil
Korporasiyalar
aşağıdakı səbəblərə görə Rect.
Birincisi, Həzrəti Musa onun moth- üzrə Levi nəvəsi
atası öz tərəfində er öz yan və böyük nəvəsi. Anası On sahibi
yan
O isə Jochebed oğlu Levi qızı, onun
öz ata
yan o Avraam oğlu, Qohat oğlu Levi oğlu. Bu
nəzərdə tutur
həqiqətən kimi Amran, bibisi, atasının bacısı ilə evləndi ki,
Çıxış 6 və Nömrələr 26 Qohat babası aydın
İsraillilər Misir, bir fakt minib əvvəl Musanın bom edildi
hansı
Yaradılış 26:11 olan müəyyən ola bilər. Bu müddəti
İsraillilər "
Buna görə də 215 ildən artıq ola bilməz Misirdə qalmaq.
İkincisi, demək olar ki, bütün xristian şərhçilər və tarixçilər var
Bu nöqtədə yekdil ki, qalmaq "israillilərin dövründə
Misir
215 ildir. Bir tərəfindən yazılmış ərəb kitab-Talibeen mürşid,
1840-cı ildə çap Protestant alim və xronologiyası ehtiva
Bu
İsa doğum yaradılması əvvəlindən hadisələr.
Hər
hadisə əvvəl və bir il izləyir. Əvvəlki il
işarə
Bu isə dünyanın yaradılması il sayı
aşağıdakı
ing il doğum üçün hadisə il sayı bildirir
haqqında
İsa. Peyğəmbər qalmaq izah bu kitab səhifə 346, On
Yusif və Misirdə atası və qardaşları, deyir:
2298: Joseph sahibi və onun atası öz qalmaq: 1706.
2513: İsrail ilə Qırmızı dəniz kəsişməsi və
Fir'on Drowning: 1491.
Dən kiçik nömrələri ya İndi çıxılmasına
daha olanları beləliklə, bizə 215 verir:
2513 - 2298 = 215
1706 - 1491 = 215
Üçüncüsü, Qalatiyalılara Paul öz məktubunda deyilir:
İbrahimə və onun nəslinə edilən vədlər idi.
O deyir deyil, və toxum, bir çox kimi; lakin biri kimi, Və
Məsih olan sənin toxum. Bu deyirəm, əhd ki,
ki, əvvəl Məsihdə Allahın qanunun təsdiq edilmiş
idi dörd yüz otuz il bunun disannul bilməz
heç effect.l vəd etməlidir
Bu bəyanat şərhdə tapıldı aydın ziddiyyət deyil
Misirdən çıxış, nazil vəd olduğu ümumi müddət
haqqında
Tövrat bu isə, dörd yüz otuz il kimi təsvir olunur
İbrahimə vəd bu gələn daha əvvəl olmuşdur
Misirə israillilər və Tövrat uzun sonra Musaya vəhy olundu
Misir öz axını. Bu ümumi müddətə deməkdir ki,
onların
Misir qalmaq bu şərhdə ildən çox az 430 years.2 idi
idi
səhv bu ilə yunan və Samaritan versiyasını korrektə edilib
Bu sözləri:
Və İsrail və uşaqların sakin oluruq onların
Misir və Kənan yaşadı olan atalarımız dörd yüz nəfər idi
otuz il.
Bu sözü "atalarımız" və "Kənan" na əlavə olunub ki,
həm versiyasını mətn yuxarıda. Onun şərh altında Adam Clarke
Bu ayə həcmi bir səhifə 369 deyib:
Bu mənası ki, haqqında yekdil razılıq var
Bu ayənin ings qaranlıq və şübhəli var.
Biz bu ayənin məzmunu ki yarışmaq üçün icazə verilə bilər
qaranlıq və şübhəli deyil, lakin onlar, əlbəttə yanlış biz
tezliklə göstərmək niyyətindəyik. Müəllif daha sitat
Samaritan versiyası və dedi:
Alexandrinus mətn oxu ki, eynidir
Bu Sarnaritan versiyası. Bir çox leamed alimlər qərarına gəldik
Samariyalı versiyası ən etibarlı, qədər kimi
Do'stlaringiz bilan baham: |