Për Call islame dhe për t'iu përgjigjur misionarëve, kështu Sheikh vendosi të largohet nga të gjitha bizneset e tjera



Download 0,68 Mb.
bet10/49
Sana15.03.2017
Hajmi0,68 Mb.
#4587
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   49

t'i siguroj paqe dhe qetësi Izraelit gjatë ditëve të tij.

Ai do të ndërtojë një shtëpi në emrin tim, dhe ai do të jetë

biri im, ... dhe unë do ta bëj të qëndrueshëm fronin e mbretërisë së tij

mbi Izrael për ever.2
Megjithëse, Perëndia kishte premtuar mbretërinë e përjetshme në

familja e Davidit, ky premtim nuk është përmbushur, si familja e

David ishte i privuar nga të mbretërisë, një kohë të gjatë më parë.
Gabim Nr 35
Paul raportuar fjalën e vet Perëndinë në lidhje me rëndësinë e Jezusit

mbi engjëjt në letrën e tij drejtuar Hebrenjve: I


Unë do të jem për të një baba dhe ai do të jetë për mua një son.2
Dijetarët e krishterë kanë pohuar se kjo është një referencë për

Vargjet në 2 Samuelit dhe 1 Kronikave të diskutuara në mëparshme

paragrafi. Ky pretendim nuk është e pranueshme për disa arsye.
1. Teksti i Kronikave është qartë duke thënë se

emrin e vet djali do të quhet Salomon.


2. Të dy tekstet thonë se ai do të ndërtonte një shtëpi në emër

e Perëndisë. Kjo mund të aplikohet vetëm për Salomon që ndërtoi

shtëpia e Perëndisë, siç kishte premtuar. Jezusi, në anën tjetër ka lindur

1003 vjet pas ndërtimit të kësaj shtëpie

dhe përdoret për të folur për shkatërrimin e tij. Kjo do të diskutohet në

Gabim nr.79.


3. Të dy parashikimet paratha se ai do të jetë një mbret, where-

Jezusi nuk ishte një mbret, në të kundërtën ai ishte një njeri i varfër si

ai vetë ka thënë:
Dhe Jezusi i tha: '' Dhelprat i kanë strofkat, dhe

zogjtë e qiellit fole; por Biri i njeriut ka

as ku të mbështetë head.3 tij
1. Heb. 1: 5.

2. Për të provuar madhështinë e أ¹ esus mbi engjëjt, Paul argumentoi

se Perëndia kurrë nuk tha në

ndonjë prej engjëjve që ndonjë prej tyre ishte Biri i Tij. Ai tha se vetëm

Jezusi se, "unë do të

të jetë për të një baba dhe ai do të jetë për mua një bir ".

3. Mat: 8: 20.
4. Ajo është e shprehur qartë në parashikimin e parë se:
Nëse ai të keqe, unë do ta ndëshkoj atë me shufra

e meshkujve, dhe me goditje të bijve të njerëzve.


Kjo nënkupton se ai do të jetë një njeri i natyrës zullumqarë.

S ipas të krishterët - dhe ata janë larg nga e vërteta -

Salomoni ishte një njeri i kësaj natyre dhe i dha profetësinë

dhe u bë një femohues në ditët e tij të fundit, kënaqin idhujve adhuruar

anije. ndërtimin e tempuj për idhujt, dhe kryerjen veten për

heathenism.l Ndërsa Jezusi ishte absolutisht i pafajshëm, dhe mund të

mos kryer një mëkat të çdo lloji.
5. Në tekstin e Kronikave të thotë në mënyrë të qartë:
Kush do të jetë paqedashës dhe unë do ta lë të shlodhet

nga të gjithë armiqtë e tij rreth e qark.


Megjithatë, Jezusi, sipas të krishterëve, asnjëherë nuk ka qenë në

drejtën e paqe nga ditët e tij të hershme deri në kohën e kryqëzimit.

Ai ka jetuar në frikë të vazhdueshme e Judesë dhe la një vend për

një tjetër deri sa ai u arrestua nga ana e tyre dhe, thonë ata, vranë.

Salomoni, në anën tjetër, plotësoi kushtin e jetesës në

shlodhet nga ana e armiqve të tij.


6. Në parashikimin e Kronikave izraelitëve janë premtuar:
Unë do t'i siguroj paqe dhe quieteness Izraelit, në veprën e tij

ditë.
Ndërsa është e njohur historikisht për të gjithë se hebrenjtë ishin të

servil për të dhe i dominuar nga romakët në kohën e Jezusit.
7. Profeti Solomon, vetë ka pohuar se predic_

tion është bërë rreth tij. Kjo është e qartë nga 2 Chronicles.l

Edhe pse të krishterët pajtohen se këto lajme të ishin për

Solomon. ata thonë se ajo ishte në fakt për Jezusin shumë, pasi ai ishte një

pasardhës i Salomonit. Ne pretendojnë se kjo është një pretendim i rremë

sepse atributet e djalit parashikuar duhet të përputhet me

përshkrimi i profecisë. Ne tashmë kemi treguar se

Jezusi nuk i përmbush kërkesat e parashikimit.

Përveç kësaj, Jezusi nuk mund të jetë subjekt i këtij parashikues

tion, madje edhe sipas dijetarëve të krishterë. Në mënyrë që të

hiqni kontradiktën midis përshkrimet gjenealogjike

e Jezusit në Mateu dhe Luka, ata kanë thënë se Mateu

përshkroi gjenealogjinë e Jozefit të Nazaretit, ndërsa Luka

përshkroi gjenealogjinë e Marisë. Megjithatë, Jezusi nuk ishte i

bir i Jozefit, por biri i Merjemes, dhe në bazë të saj

Gjenealogji Jezusi është pasardhës i Nathanit, birit të Davidit, dhe

jo bir i Salomonit.
Gabim Nr 36
Kjo është thënë në lidhje me Profetin Elias në I mbretërve:
Dhe fjala e Zotit iu drejtua atij, duke thënë:

Shporru, dhe të kthehet ty lindja, dhe fshehin thy-

vetë nga përroit Cherith, që ndodhet përballë Jordanit.

Dhe kjo do të jetë, që të pish ujë në përrua;

dhe unë i kam urdhëruar Ravens për të ushqyer ty atje.

Kështu ai u nis dhe veproi sipas fjalës së

Zoti, sepse ai shkoi dhe u vendos pranë përroit Cherith, që është
1. "Por Zoti i tha Davidit, atit tim, pikërisht ashtu siç ishte un

zemra jote për të ndërtuar një

shtëpi për emrin tim, ti ke edhe në atë që ishte në zemrën tënde:

Jo t'i qëndrojnë

Ti nuk do të ndërtosh tempullin; por biri yt që do të dalë

nga ijët e tua. ai

do të ndërtojë tempullin në emrin tim. Prandaj Zoti ka

e mbajti fjalën që

Ai ka folur sepse jam rritur në vend të Davidit, atit tim ".

2 Chr. 6: 8-10.


lindje të Jordanit,

Korbat i sillnin bukë e mish në

në mëngjes dhe bukë e mish në mbrëmje, dhe ai

pirë e brook.l


Në tekstin e mësipërm fjala "korbi" është një përkthim i orig-

Fjala inal "Arem". Të gjithë përkthyesit, përveç Jerome kanë trans-

muluar atë si "korb", vetëm Jerome ka përkthyer ndryshe si

"Arabe". Që mendimi i tij nuk ka fituar popullaritet, pasuesit e tij

shtrembëruar tekstet në përkthime latinisht e ndryshuan me një fjalë

"Arabe" në korb. Kjo ka qenë shumë e përqeshur nga jo-

Dijetarët e krishterë. Horne, një dijetar i njohur, ishte sur- shumë

çmuar në të dhe ishte, në fakt, të prirur për të rënë dakord me Jerome në

se fjala "Arem" ka shumë të ngjarë të thotë "arabe" dhe jo korb.

Ai kritikoi shumë përkthyes të tjerë dhe i dha tre argument

sim për të provuar absurditetin e mendimit të tyre. Ai tha se në faqen

639 të vëllimit të parë të komenteve të tij: 2


Disa kritikë kanë kritikuar përkthyesit duke thënë se ajo është e

larg nga të qenit e vërtetë që këndon duhet të sigurojë furnizim me një

Profeti. Në qoftë se ata kishin parë fjalën origjinale, ata nuk do të kenë

qortoi, sepse fjala origjinal është "ORIM", e cila ka

kuptimi i "arabe". Kjo fjalë është përdorur për të njëjtin qëllim

në 2 Mbretërve 21 dhe Nehemias 4.

Përveç kësaj, është e kuptueshme nga "Perechat riba", një ekzegjezës

e Librit të Zanafillës, që ky profet ishte urdhëruar të

jetojnë dhe të fshihet në një vend në afërsi të "Butshan".

Jerome tha se "ORIM" ishin banorët e atij qyteti

e cila ishte brenda kufijve të Arabisë. Ata siguruan ushqim për

ky profet.


Ky është një konstatim i vlefshëm dhe dëshmi për Jerome. Megjithëse

përkthimet latine përmbajnë fjalën "sorrë", libri i

Chronicles, Libri i Nehemias dhe Jerome kanë përkthyer

atë si "arabe". Në mënyrë të ngjashme është treguar nga përkthimi arabisht

se kjo fjalë nënkuptonte burra, dhe jo të këndojë. Famshëm hebre

Komentatori Jarchi gjithashtu përkthyer këtë fjalë si "arabe". Është çertifikatat

tainly nuk ka gjasa buka që Zoti do të kanë dhënë dhe mishi

të profetit të tij me anë të zogjve të tilla papastra. Një profet si Elias,

i cili ishte aq i rreptë një ndjekës i urdhërimeve të Perëndisë

nuk do të jenë të kënaqur me mish të ofruar nga gjeli, nëse ai

e dinte paraprakisht se këndon nuk janë sjellë cofëtinë.

Elia u pajisur me mish të tillë dhe bukë për një vit të tërë.

Si mund ky lloj shërbimi t'i atribuohet gjeli? Ajo është e

shumë më shumë gjasa që banorët e "Orbo" ose "arabët" dhënë

ky shërbim të tij. "

Kjo është deri tek protestantët tani të vendosë se cili prej dy

Opinionet është e saktë.
Gabim Nr 37
Ne gjejmë deklaratën e mëposhtme në I mbretërve:
... Në vitin katërqind e tetëdhjetë mbas daljes

bijtë e Izraelit kishin dalë nga vendi i Egjiptit, në vitin

viti i katërt të mbretërimit të tij Salomonit mbi Izraelin, në

muajin e Zivit, që është muaji i dytë, Salomoni filloi të

të ndërtuar shtëpinë e Lord.l
Sipas historianëve, kjo deklaratë është e pasaktë. Adami

Clarke, për shembull, tha, duke komentuar këtë ajet në

Vol. 2 komentin e tij:
Historianët kanë differred nga ky tekst në

këto detaje: Teksti Hebraisht jep 480, latinisht 440,

Glycas 330, Melchior CANUS 590; Josephus 592,

Slipicius Severus 585, Klementi Alexander 570,

Cedrenus 672 Codomanus 598, Vosius Capellus 580,

Seranius 680, Nicholas Abraham 527, Mastlinus 592,

Petavius ​​dhe Watherus 520.
Sikur vit, përshkruar nga teksti hebraisht qenë korrekte dhe

shpallur nga Zoti, përkthyesi Latine dhe në mënyrë shumë të

Historianët Judeao-krishterë nuk do të kishte kundërshtuar atë.

Josephus dhe Clement Alexandrianus gjithashtu ndryshonte nga

Tekstin në hebraisht, edhe pse dy prej tyre janë të njohur si i patundur

besimtarët në fenë e tyre. Kjo, natyrisht, na çon të besojmë

se teksti biblik ishte për ta më e denjë për respekt

se çdo libër tjetër të historisë. Përndryshe ata nuk do të kenë

menduar edhe për mospajtim me të.
Gabim Nr 38
Ajo është e cekur në Mateu:
Kështu të gjithë brezat nga Abrahami deri te Davidi bëhen

katërmbëdhjetë breza; dhe, nga Davidi deri te internimi

internimi në Babiloni katërmbëdhjetë breza; dhe nga

internimi në Babiloni deri te Krishti, katërmbëdhjetë

generations.l
Sipas kësaj deklarate gjenealogjinë e Jezusit nga

Abrahami është i ndarë në tre grupe, secili i përbërë nga

katërmbëdhjetë breza. Kjo nuk është e qartë e saktë, për shkak se që nga viti

grupi i parë nga Abrahami deri te Davidi, përfshin Davidin në të, ai

duhet të përjashtohet prej grupit të dytë si ai nuk mund të jetë
llogaritet dy herë. Grupi i dytë duhet të fillojë me Salomonin dhe

përfundojnë me Jeconias, duke përjashtuar atë nga grupi i tretë.

Grupi i tretë duhet të fillojë nga Salatieli, i cili lë vetëm 13

breza në grupin e fundit. Të gjitha të lashtë, si dhe mod-

Dijetarët perëndimor kanë kritikuar këtë gabim, por dijetarët e krishterë

nuk janë në gjendje për të prodhuar ndonjë shpjegim bindës për të.


Gabimet Nr 39-42:
Sipas përkthimit arabisht të shtypura në vitin 1849, describ-

ing gjenealogjinë e Krishtit, Ungjilli i Mateut thotë:


Josias i lindi Jeconias dhe vëllezërit e tij, në

robërit e Babylon.l


Ajo mund të kuptohet nga ky tekst se Jeconias dhe tij

Vëllezërit kanë lindur në periudhën prej internimit në Babiloni, e cila

padyshim nënkupton se Josias ishte i gjallë gjatë kësaj periudhe.

Megjithatë kjo nuk mund të jetë rasti për katër arsyet e mëposhtme:


1. Josias kishte vdekur dymbëdhjetë vjet para robëri, sepse pas

vdekja e tij djali i tij u bë mbret Jehoahazi dhe vendosi për tre

muaj. Atëherë Jehojakini, një bir i Josias, mbretëroi për

njëmbëdhjetë vjet. Dhe kjo ishte vetëm kur Jeconias, bir i

Jehojakimi. kishte qenë në pushtet për tre muaj në Jeruzalem, me qëllim që

Nebukadnetsari pushtuar Jerusalemin dhe i futën në burg së bashku

me të gjithë bijtë e Izraelit e tjera dhe i dëbuan Babylon.2

2. Jeconias është nipi i Josias, dhe jo djali i tij, siç është

qartë nga deklarata e mësipërme.

3. Në kohën e mërgimit, Jeconias ishte 18 vjeç, pra 3

lindja e tij në këtë periudhë është jashtë diskutimit.

4. Jeconias nuk kishte vëllezër, por i ati i tij kishte tre vëllezër.


Në funksion të këtyre vështirësive tekstuale, komentatori

Adarn Clarke është raportuar në komentarët e tij se:


Calmet sugjeroi se ky ajet duhet të lexohet si

vijon: "Josiah lindi Jehoiakin, dhe vëllezërit e tij,

Jehoiakin lindi Jekoniahut në lidhje me kohën e kryerjes

në Babiloni ".


Kjo suggestionl i manipuluar tekstin e shenjta të shenjtë

Shkrimet e është diçka që duhet të theksohet nga lexuesit. Edhe pas kësaj

ndryshim, kundërshtimi ynë u diskutua në nr. 3 më sipër mbetet unaf-

ndikohet.

Sipas mendimit tonë, disa priftërinj zgjuar kanë qëllim

fshirë fjalën Jehoiakin nga teksti për të shmangur kundërshtimin

që Jezusi, duke qenë një pasardhës i Jehoiakin, nuk do të jetë në gjendje të

të ulet mbi fronin e Davidit, 2 dhe që në këtë rast ajo do jo

më e mundur për të që të jetë Mesia.

Ata nuk vlerësojnë implikimet që ishin të ndodhin

si rezultat i këtij ndryshimi të vogël në tekst. Ndoshta ata mendonin se

ajo
1. Ky sugjerim është kryer pjesërisht jashtë. Sugjerimi

tha se Jehojakini

duhet të futet në kuadër të tekstit dhe që në vend të frazës

"Në robëri" atë

duhet të jetë, "në lidhje me kohën e ..." Pra, përkthyesit kanë

manipuluar tekstin, dhe në

pothuaj të gjitha përkthimet teksti tani lexon: "Josias i lindi

Jeconias dhe vëllezërit e tij,

në lidhje me kohën që ata u çuan në Babiloni. "

Duke shtuar fraza "për kohën", ata janë përpjekur për të shmangur

Kundërshtimi që

autori ngritur në nr.3 sipër.

Në përkthimin anglisht të botuar nga Kisha Anglikane në

1961, kjo vështirësi

ly është zgjidhur pak ndryshe. Në këtë përkthim

ajet thotë:

"Josias i lindi Jecohias dhe vëllezërit e tij në

Koha e dëbimit

në Babiloni.

2. "Prandaj, kështu thotë Zoti i Jehoiakin, mbretit të Judës, që ai

do të ketë njeri që të ulet

mbi fronin e Davidit ". Jer. 36:30

3. Sipas Biblës është e nevojshme që Krishti të jetë një

pasardhës i Davidit.
ishte më e lehtë për të hedhur fajin mbi Mateut se të përjashtojnë Jezusin Fron

duke qenë pasardhës i Davidit dhe nga të qenit e tij Mesia.


Gabim Nr 43
Përshkrimi i gjenealogjik në Mateut e shënon shtatë gjinisë

brezat ndërmjet Judës dhe Salmon, l dhe pesë breza nga

Salmon Davidit. Periudha nga Juda në Salmon është rreth

treqind vjet, dhe nga Salmon Davidit katërqind

vjet. Edhe duke pasur parasysh jetën e gjatë e atyre njerëzve, kjo

Deklarata nuk mund të jetë e vërtetë, si mosha e grupit të parë të gjeneratore

tions ishte më shumë se grupit të dytë. Matthew Përshkrimi i vet

vë shtatë breza në treqind vjet dhe pesë gjeneratave

tions në katërqind vjet.
Gabim Nr 44
I dytë i tre grupeve të katërmbëdhjetë breza

përshkruar nga Mateu në gjenealogjinë e Jezusit, në fakt ka

tetëmbëdhjetë breza dhe jo katërmbëdhjetë përmendur në tretë

Kapitulli i I Kronikat. Newman shprehën shqetësim të madh në lidhje me

ky dhe talleshin atë duke thënë se deri më tani nuk ka qenë vetëm e nevojshme

të besojnë në barazi e një dhe tre, tani ishte e nevojshme për të

besojnë në barazi të tetëmbëdhjetë dhe katërmbëdhjetë, sepse e shenjtë

Shkrimet nuk mund të mendohet si të pasakta.


Gabimet Nr 45 & 46
Në të njëjtën kalimin e Mateut lexojmë:
1. Sipas këtij brezave, nga Davidi deri Jeconias janë si

vijon: David.

Solomon, Roboam, Abia, Asa, Jozafatit, Jorami, Ozias, Joatham,

Achaz, Ezekias.

Manasi, Amon, Josias, Jehojakini, dhe Jeconias, ndërsa Mateu

të dhënat e trembëdhjetë

Gjeneratat e cila është e gabuar. Matt. 1: 6-11
Jorami lindi Uziah.
Kjo deklaratë është e gabuar për dy arsye:
1. Ai pohon se ishte Uziahu, bir i Jerohamit e cila nuk është e

vërtetë, sepse ishte Uziahu, bir i Ashaziahut, bir i Joashit, të cilët

ishte bir i Amatsiahut, birit të Joramit. Këto janë tre gjenerimi

brezat që janë lënë nga Mateu ndoshta për të bërë

ata katërmbëdhjetë. Këta janë tre mbretërit e reputacion. Ata janë të për-

përmendura në kapitujt 8, 12 dhe 14 të librit të dytë të Mbretërve,

dhe në kapitujt 22-25 të 2 Kronikave. Nuk ka asnjë mënyrë për të

duke e ditur se pse këto breza janë lënë jashtë nga Mateu

nga geneology. Kjo duket thjesht të jetë një nga gabimet e tij të madhe

merr.


2. A është emri i saktë Uziahu ose Ozias, pasi ai është emëruar nga 2

Kings dhe I Chronicles?


Gabim Nr 47
Përsëri në të njëjtin pasazh gjejmë këtë deklaratë:
Dhe Salatieli lindi Zorobabel.l
Kjo është gjithashtu e gabuar, sepse Zorobabel ishte bir i

Pedaiah2 dhe nipi i Salatieli siç është përmendur shprehimisht

në I Kronikave 3.
Gabim Nr 48
I njëjti pasazh i gjenealogjive në Mateu thotë:
2 I Chr. 3:19 thotë: "Bijtë IAL e Pedajahut ishin Zorobabeli arld

Shimei. "


Zorobabel lindi Abiud.l
Kjo, gjithashtu, është e gabuar pasi që Zorobabeli pati vetëm pesë djem, siç është

konfirmuar nga I Kronikat. Asnjë nga pesë bijve eshte kjo

name.2

Ka në të gjitha njëmbëdhjetë gabimet në gjenealogjinë e regjistruar nga



Matthew. Nëse dallimet e Luka dhe Mateu, diskutuan ear-

lier janë përfshirë edhe ata gjithsej shtatëmbëdhjetë gabime. Kjo i shkurtër

kalimi i Mateut është, pra, të gabuar në jo më pak se të tëra,

vende enteen.


Gabim Nr 49
Matthew përshkruan ngjarjen e disa njerëzve të mençur nga lindja

që e kishin parë yllin që ishte shenjë e lindjes së Krishtit.

Ata erdhën në Jeruzalem, dhe, të udhëhequr nga ylli, ata arritën

Bethlehem ku ylli ndal mbi kokën e foshnjës.

Astronomike kjo deklaratë është qesharake dhe e papranueshme.

Lëvizja e yjeve dhe disa kometa siç shihet nga toka

është nga Lindja në Perëndim, dhe disa kometa lëvizin kon-

trarily nga Perëndimi në Lindje. Bethlehem ndodhet në

në jug të Jeruzalemit. Përveç njerëzit që vijnë nga lindja mund të

nuk ka mundësi të shohin lëvizjen e një ylli i cili është shumë i ngadaltë për të qenë

shihet me sy të lirë. Dhe në çdo rast se si mundet që një lëvizje

yll, në qoftë se ajo ka ardhur ndonjëherë në një ndalesë në qiell, do të thuhet se kanë

u ndal në krye të një child.3 porsalindur
Gabim Nr 50
Në kapitullin Një e Mateut lexojmë këtë deklaratë:
E gjithë kjo u bë, që të përmbushej

që ishte thënë nga Zoti me anë të profetit, duke thënë:

Ja, virgjëresha do të mbetet shtatzënë dhe do të sjellë

lindësh një djalë, dhe do të thërrasin emrin e tij "" Emanuel "". l


Sipas shkrimtarëve të krishterë Profeti referuara në

ky ajet është profeti Isaia, për shkak se në librin e tij ai kishte thënë:


Prandaj, vetë Zoti do t'ju japë një shenjë:

Ja, e virgjëra do të mbetet me barrë dhe do të lindë një djalë, dhe do të

quash "Emmanuel.2
Kjo është përsëri e gabuar për arsyet e mëposhtme:
1. Fjala origjinale që është përkthyer si "virgjëreshë" nga

Matthew dhe përkthyes i librit të Isaisë është "alamah"

e cila është forma femërore e "Alam", e cila në bazë të

Dijetarët hebrenj, nënkupton një "vajzë e re", e martuar apo të pamartuar.

Kjo fjalë është përdorur edhe, siç thonë ata, në librin e Fjalëve të Urta,

Kapitulli 30, ku ajo është përdorur për një grua të re të martuar.

tre përkthime të famshme latine thonë "grua e re". Këto

përkthimet janë përkthime të hershme të njohura dhe janë thënë për të

janë bërë në 129.175, dhe 200. Në funksion të këtyre lashtë

përkthime dhe mendimi i dijetarëve hebrenj, Matthew vet

Deklarata është treguar të jetë i gabuar.

Frier, në librin e tij mbi etimologjinë e fjalëve hebraishte, një libër


Kometat dhe yjet siç shpjegohet nga autori u pranua deri në

Pas Krishtit shekullit të 18

Të dhënat moderne shkencore, megjithatë, ka prodhuar më bindëse

shpjegimet e

Drejtimet dhe rrugët e yjeve.
që është konsideruar si vepra më autentike në këtë temë, ka thënë

se fjala "alamah, kishte një kuptim të dyfishtë:" virgjër "dhe" re

grua ". Mendimi i tij, në krahasim me komentet e

Hebrenjtë, nuk është e pranueshme, dhe madje edhe në qoftë se ne e pranojmë këtë mendim, e

fjalë nuk mund të merret në kuptimin e virgjër me ndonjë argument të

kundër kuptimit themeluar miratuar nga komentatorët

dhe përkthyesit lashtë. Faktet e mësipërme janë me siguri të mjaftueshme

për të provuar falsitetin e deklaratës së autorit të Meezan-ul-

Haq, i cili pretendonte se fjala nuk kishte kuptim tjetër se

"Virgjër".


2. Jezusi kurrë nuk u quajt me emrin Emanuel, as nuk e tij

miratoi fatherl japin këtë emër për të:


Engjëlli i tha babait të tij për të thirrur atë me emrin e

Jesus.2
Ajo është gjithashtu një fakt që Xhibrili erdhi nënës së tij dhe i tha:


Ti do të mbetesh në barkun tënd dhe do të lindësh një

djali dhe do t'ia vësh emrin Jesus.3 tij


Përveç nga ky Jezusi asnjëherë vetë pretendonte se emri i tij ishte

Emmanuel.


3. Kalimi ku ndodh kjo fjalë, përjashton aplikimin e saj

tion Jezusit. Ajo thotë se Retsinin, mbretin e Sirisë dhe Pekahun,

Mbreti i Izraelit, shkuan së bashku në luftë kundër Ashazit, mbretit

i Judës. Ai ishte shumë i frikësuar dhe Perëndia dërgoi një zbulesë për

Isaiah si një ngushëllim për të Ashazit, duke thënë se ai nuk duhet të jetë
, F frikësuar pasi armiqtë e tij nuk do të jetë në gjendje për të triumfuar kundër

atë. dhe që mbretëritë tyre do të shkatërruar, dhe që

shenjë e shkatërrimit të tyre ishte se një grua e re do të sjellë

të lindësh një djalë dhe para se fëmija u rrit mbretëritë e tyre do të

të jetë destroyed.l

Në fakt, Jezusi lindi pas 721 viteve të shkatërrimit të

mbretëritë të cilat u shkatërruan vetëm 21 vjet pas

Profeci sipër. Dijetarët judeo-kristiane nuk pajtohen për këtë

1 pikë. Disa prej tyre kanë pohuar se Isaia përdorur fjalën

grua e re "për gruan e tij që do të mbetet me barrë dhe të japin

lindjes në një fëmijë. Dhe dy mbretër, të cilët njerëzit ishin

frikësuar, do të shkatërrohen së bashku me mbretërinë e tyre para

fëmija u rrit. Kjo u tha nga Dr Benson dhe duket se

kanë logjikë dhe mbajnë të vërtetën.


Gabim Nr 51
Nuk është një tjetër deklaratë në Mateu për Jozefin, me

marangoz
Dhe qëndroi aty deri sa vdiq Herodi, që të mund

të përmbushet ç'ishte thënë nga Zoti me anë të

Profet, duke thënë se nga Egjipti thirra son.2 tim


Profeti i përmendur në këtë tekst është Hosea dhe Matthew

bën referencë në ajetin e parë të kapitullit 11 të librit të tij,

e cila është absolutisht e pasaktë pasi që ajet ka të bëjë asgjë

me Jezusin. Ajeti, sipas përkthimit arabisht, print-

ed në 1811, lexon si kjo:
Kur Izraeli ishte fëmijë, unë e desha dhe e quajti
bijtë e tij nga vendi i Egjiptit.
Ky ajet, është në fakt, një shprehje e bujarisë vetë Perëndisë për

Izraelitët u dhanë atyre në kohën e Moisiut.

Matthew bërë dy ndryshime në tekst. Ai e ndryshoi shumësin,

ons vet ", në njëjës, vet ne", dhe u kthye në personin e tretë "tij"

në të parë personi që bën ai "biri im".

Duke ndjekur shembullin e Mateut, përkthyesit arabisht e

1844 ndryshoi tekstin për të përfshirë këtë ndryshim.

Përveç kësaj, ky ndryshim nuk mund të neglizhohet, sepse më tej në


Download 0,68 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   49




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2025
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish