Г. В. Чернов Теория и практика синхронного перевода


деющий русским языком до уровня автоматизма переводчик №



Download 5,58 Mb.
Pdf ko'rish
bet147/279
Sana23.02.2022
Hajmi5,58 Mb.
#161277
TuriКнига
1   ...   143   144   145   146   147   148   149   150   ...   279
Bog'liq
text

деющий русским языком до уровня автоматизма переводчик № 
7, 
передавая 
СК 
“chairman — permit — ... — speak — public­
ly — ... 
не передает привычное клише 
предоставить слово,
ко­
торое маркировано стилистически. 
Гость из Индии
— передача 
СК “visitor — ... — India” за вычетом СК “official” , “ represent” .
На схеме отмечается также темо-рематическая (коммуникатив­
ная) организация семантических (смысловых) компонентов — дви­
жение от элементарных смыслов через предикации к укрупненным 
смыслам.* Фактически наиболее информативным в этом случае 
является СК “India” , который в принципе можно было бы экспли­
цировать “country X — b e — India.” Для синхронного перевода, 
где оправдано широкое применение компрессии, может оказаться 
вполне возможной передача наиболее информативного компонента. 
Другими словами, переводчик не ошибся бы (хотя это по протоколу 
и недопустимо для председательствующего), сказав просто: «Индия!» 
Читатель, знакомый с практикой синхронного перевода на между­
народных конференциях, припомнит случаи из своей собственной 
практики, когда такой перевод не вызывал ни малейшей критики 
со стороны потребителя — делегации, слушающей на ПЯ. Однако 
такая компрессия возможна только при известных условиях, то 
есть может быть разрешена с и т у а т и в н о .
Пропуская, в целях экономии места, предложение (2), сразу 
перейдем к анализу предложения (3), где схемы ССС будут значи­
тельно богаче.
(3) 
I would like to touch on the problem which in many ways 
bedevils the developing countries in Asia, Africa and Latin America.
* См. гл. 9.
106


Рис. 9. Схема № 2
Таблица 13
П ереводчик
Перевод

%
1
№ 2
№ 4
№ 5
№ 6
№ 7
№ 8
№ 9
№ 10
№ 11
Я хотел бы затронуть проблему, которая относится в первую 
очередь к развивающимся странам Африки, Азии и Латин­
ской Америки.
Я выступлю по вопросу о развивающихся странах в Азии, 
Африке и Латинской Америке.
Я хотел бы коснуться вопроса, который беспокоит многие 
страны Африки, Азии, Латинской Америки.
Я хотел бы коснуться проблем, касающихся развивающихся 
стран Африки, Азии и Латинской Америки.
Я хочу остановиться на проблеме, которая оказывает глубо­
кое влияние на развивающиеся страны Африки, Азии и Л а ­
тинской Америки.
Я хотел бы затронуть проблемы, которые очень затрагивают 
развивающиеся страны Азии и Латинской Америки.
Я хотел бы здесь остановиться на проблеме, которая затра­
гивает все развивающиеся страны в Азии, Африке и Л а­
тинской Америке.
Я хотел бы затронуть проблему, которая касается развиваю­
щихся стран в Азии, Африке и Латинской Америке.
Я хотел бы коснуться вопроса.., которая касается развиваю­
щихся стран в Азии и Латинской Африке ( ! — Г. Ч.).
Я хочу коснуться проблемы, которая относится к развиваю­
щимся странам Азии, Африки и Латинской Америки.

Download 5,58 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   143   144   145   146   147   148   149   150   ...   279




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish