Общие принципы интерпретации в семантико-семантического статуса фразеологии


«Лингвокультурологический аспект изучения семантики ФЕ»



Download 80,04 Kb.
bet12/18
Sana17.07.2022
Hajmi80,04 Kb.
#811594
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   18
Bog'liq
1 ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ДИССЕРТАЦИИ

2. 3 «Лингвокультурологический аспект изучения семантики ФЕ». Лингвокультурологический подход в работе позволяет рассматривать фразеологическую единицу как лингвокультурему, в смысловой структуре которой заложен большой потенциал культуры английского народа и отражаются различные обычаи, традиции, мифы, религиозные поверия, народные предания, мифы, басни, сказки, исторические события и т.п. К ним мы относим: by (или with) bell, book and candle шутл. «окончательно, бесповоротно»; «по всей форме» (одна из форм отлучения от церкви заканчивалась словами: doe to the book, quench the candle, ring the bell!); beat the air (ii.vi the wind) «попусту стараться, понапрасну затрачивать энергию»; = «переливать из пустого в порожнее», «толочь воду в ступе» (выражение происходит от средневекового обычая размахивать оружием в знак победы, когда противник не являлся на суд чести для разрешения спора оружием); baker's dozen «чертова дюжина» (по старинному английскому обычаю торговцы хлебом получали от булочников тринадцать хлебов вместо двенадцати, причем тринадцатый шел в счет дохода торговцев); blow one s own trumpet «хвалиться», «заниматься саморекламой» ( в средние века трубными звуками приветствовали знатных лиц и рыцарей, участвовавших в турнирах); dance attendance on somebody «увиваться», «бегать за кем-либо», «быть всегда готовым к услугам кого-либо» ( по старинному английскому обычаю на свадебном вечере невеста должна была танцевать с любым гостем, пригласившим ее на танец) Во фразеологию английского языка также вошли некоторые ФЕ, взятые из сказок и басен: Fortunate s purse «неистощимый кошелек» (Fortunatus - сказочный персонаж). Из средневековых басен взяты выражения the whole bag of tricks «весь арсенал уловок, хитростей» и (in) borrowed plumes «ворона в павлиньих перьях».
Изучая фразеологические единицы английского языка в аспекте лингвокультурологии, нетрудно обнаружить фразеологизмы, связанные с преданиями: have kissed the Blarney stone «быть льстецом» (по преданию, каждый, поцеловавший камень, находящийся в замке Бларни в Ирландии, получал дар льстивой речи); a peeping Тот «чересчур любопытный человек» (в легенде о леди Годиве, жене графа Мерсийского, рассказывается, что граф наложил непосильный налог на жителей города Ковентри. Когда леди Годива заступилась за них, граф сказал, что отменит налог, если леди Годива осмелится проехать обнаженной в поддень через весь город. Чтобы не смущать ее, все жители закрыли ставни своих домов. Единственный, кто стал подсматривать в щелку, был портной Том, которого тут же поразила слепота).

В 3-ей главе - «Стилистико-прагматическая направленность фразеологии английского языка в словарной интерпретации» - излагаются (в 5-х разделах) общие принципы словарной интерпретации стилистически маркированной фразеологии, фразеостилистическая оценочность в словаре, словарная репрезентация специфических семантико-стилистических особенностей разговорно-просторечного яруса, фразеопрагматическая информация в словаре, а также словарное толкование фразеологизации в семантико-образном и эмоционально-экспрессивном аспектах.





Download 80,04 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   18




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish