Общие принципы интерпретации в семантико-семантического статуса фразеологии


«Словарно-системная интерпретация семантико-стилистического варьирования фразеологии»



Download 80,04 Kb.
bet15/18
Sana17.07.2022
Hajmi80,04 Kb.
#811594
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   18
Bog'liq
1 ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ДИССЕРТАЦИИ

3.4. «Словарно-системная интерпретация семантико-стилистического варьирования фразеологии» Одним из способов актуализации экспрессивных свойств ФЕ в контексте употребления является вариантность. Ср словарные вариабельные трансформации ФН «seventy times -sevenlarge indefinite number»; «hit below the belt - act unfairly or foully»; «have one foot in the grave - be very old and infirnw. Словарные данные позволяют различать следующие варианты ФЕ'
I) лексические,2) морфологические, 3) лексико-синтаксические
1) Лексические варианты возникают при изменении лексического состава
ФЕ. Здесь выделяются два вида изменений: замена одного или нескольких
компонентов, изменение количества компонентов ФЕ (прибавление
компонентов). Замена может осуществляться за счёт слов, являющихся; а)
синонимами: «bloody nose hill (knob)» - холм, высота, место ожесточенных
боев, «put or show one's nose in» - вмешиваться в чужие дела; «bend (crook, tip)
(one's) the elbow» - выпить, б) за счёт слов одного и того же семантического
круга: to cast (make)
sheep's eyes (Iamb's eye), hairy about (at, in) 'the heel or
toe; в) за счёт слов, не являющихся синонимами вне данных ФЕ и не
имеющих семантической связи: «have (cut) one's hand» - набить руку, быть
опытным, «кеер one's hair (shirt) on» - сохранять спокойствие; «get (tie) one's
face in a knot» - разозлиться; «heel out or heel a room» - уехать не
расплатившись; «get (have) a broom in (up) (one's) tail (ass)» - усердно работать.
2) Морфологические варианты представлены незначительным
количеством единиц: «tiger eye or (tiger's eye)» - to have sharp eyesight. «he's
had a rush of brains to the head ('s)» - deprecatory a sudden bright idea, «have a
face like a mountains goat (s)»- to be Irish, Scottish or Welsh dupe. Особенностью
подобных вариантов является нейтрализация грамматической формы
у варьирующихся форм
3) Лексико-синтаксические варианты встречаются среди ФЕ
относительно редко «dead above the ears or (dead from neck up)» - very stupid,
«get under one's skin (get under one's shirt)» - to irritate.



Download 80,04 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   18




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish