Общие принципы интерпретации в семантико-семантического статуса фразеологии


«Словарная репрезентация специфических семантико-стилистических особенностей отдельных пластов ФЕ»



Download 80,04 Kb.
bet14/18
Sana17.07.2022
Hajmi80,04 Kb.
#811594
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   18
Bog'liq
1 ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ДИССЕРТАЦИИ

3.3. «Словарная репрезентация специфических семантико-стилистических особенностей отдельных пластов ФЕ». Интерес в этом параграфе представляет просторечная фразеология английского языка в словарной интерпретации. Просторечно-сниженные ФЕ выносятся филологическими словарями за пределы литературной нормы. Они функционируют в качестве маркеров разговорно-фамильярного стиля, представляющего собой особый характер выражения содержания в оценочном плане - отрицательного, нейтрального-положительного, ср. в американском военном просторечии. «pig snout - противогаз», «rat face» -«парад, смотр», «old buffer» - «старый хрыч» и т.д.
Словари английского языка позволяют разделить всю семантически сниженную фразеологию на 1) ФЕ, имеющие в своем составе стилистически сниженный элемент (сленгизм), ср.: «lay one's hooks on» - «зажулить», «кеер one's trap shut» - «заткнуться», «shoot one's trap off -«трепаться» и др. и 2) ФЕ, лексическое пополнение которых составляют общеупотребительные элементы или коллоквиализмы, ср: «kick the bucket». «а gay bird».
Фамильярные ФЕ несут, как правило негативную оценку, имеют статус сниженное™, ср.: «beat the hell out of smb» - «сильно поколотить кого-нибудь», «go and fry your face!» - «не ври», «damn your eyes!» - «будьте вы прокляты!», «go to hell» - «пошёл к чёрту», «dog my cats» - «чёрт возьми» и др.
Стилистические пласты ФЕ имеют свои специфические оценочные характеристики. Так, разговорная и просторечная фразеология включает в свой фонд такой показательный для неё разряд ФЕ, как императивный или междометный, ср.: ФЕ подобной разновидности: «cut the cackle!» («хватить болтать!»); «hold your horses!» («не волнуйтесь!» или «легче на поворотах!»); «swop me Bob!» («видит бог!, ей богу!»); а также: «by all that's Ыие!» («чёрт возьми!»); «damn your eyes!» («будьте вы прокляты!», «идите к чёрту»), «go to the devil!» («идите к чёрту!»); «ту foot» («чёрта с два!»; «чёрта лысого!»); «bу saint George!» («боже мой!», «чёрт возьми!»): «sakes alive!»(«ny да!»; «вот те на!»; чёрт подери!»); «fine (nice или pretty) kettle of fish!» («хорошенькое дело!»; «веселенькая история!»).



Download 80,04 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   18




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish