Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук



Download 1,05 Mb.
bet38/71
Sana23.08.2022
Hajmi1,05 Mb.
#847554
TuriДиссертация
1   ...   34   35   36   37   38   39   40   41   ...   71
Bog'liq
ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

an American Indian warrior

  • a young man

  • shows courage or a fitting spirit

  • безэкв.
    НССОВП.
    безэкв.
    НССОВП.
    безэкв.
    экв.

    Как следует из таблицы, значение лексем молодец
    и brave
    совпадает не



    полностью на уровне лексического значения и полностью не совпадает на


    уровне структурно-языкового значения. Сходство' в значении данных лексем обусловлено тем фактом, что в их состав входит пара эквивалентных сем: сме­лый / shows courage or a fitting spirit [проявляет храбрость или бойцовский дух]. Различия же в значении анализируемых лексем проявляются во-первых, в том, что в состав их денотата входит несколько пар несовпадающих сем (ср. герой — an American Indian warrior [американский индейский воин] и храбрец — a young man [молодой человек]). Во-вторых, лексема молодец обладает безэквивалент- ными по отношению к лексеме brave семами удалец и сильный. Кроме того, лексема молодец отличается от лексемы brave на уровне функционально­стилистического значения, т.к. в ее состав входит безэквивалентная по отно­шению к английской лексеме сема народно-поэтическое, которая указывает, что данная лексема употребляется в народной поэтической речи. Таким обра­зом, значение, которым обладает лексема молодец, за исключением семы сме­лый и ее английского эквивалента shows courage or a fitting spirit, является на­ционально-специфичным и употребляется для обозначения героя в народной поэтической^ речи. Таким образом, лексемы молодец и brave по отношению друг к другу являются допустимыми соответсвиями.
    4. Рубака*
    семы
    русского слова

    • разговорное

    • храбрый и отважный че­ловек

    • мастерски владеет холод-

    ным оружием
    Как видно из таблицы, в ходе анализа в русском языке была выявлена безэквивалентная по отношению к английскому языку лексическая единица рубака в значении, храбрый и отважный человек, который мастерски владеет холодным оружием, имеющая разговорное употребление.

    1. Смельчак — dare-devil


    Смельчак — Dare-devil

    семы
    русского слова

    семы
    английского слова

    ТИП
    соответст вия

    - разговорное




    безэкв.

    - человек

    a person

    экв.

    смелый

    takes dangerous things

    JKB.

    - храбрый

    in a careless way

    несовп.




    Из таблицы видно, что значение лексем смельчак и dare-devil совпадает не полностью. Тем не менее, данные лексемы в своем денотативном значении обладают несколькими парами эквивалентных сем: человек / a person; смелый / takes dangerous things [занимается опасными вещами]. Однако, помимо совпа­дающих сем, в состав их значения входит и пара несовпадающих сем (ср. храб­рый / in a careless way [беспечно]). Кроме различий в лексическом значении, данные лексемы имеют различия и на уровне структурно-языкового значения, т.к. лексема смельчак обладает безэквивалентной по отношению к лексеме dare-devil функционально-стилистической семой разговорное. Из сказанного следует, что анализируемые лексемы по отношению друг к другу являются приблизительными соответствиями.


    6. Хват
    семы
    руссксн о слова

    • народно-разговорное

    • человек

    • бойкий

    • ловкий

    • удалой

    • полный молодечества

    Как следует из таблицы, в ходе контрастивного анализа в русском языке была выявлена безэквивалентная по отношению к английскому языку лекси­ческая единица хват в значении бойкий, ловкий, удалой, полный молодечества человек, имеющая народно-разговорное употребление.
    7. Храбрец - brave

    Храбрец - Brave

    семы
    русского слова

    семы
    английского слова

    ТИП
    соответствия

    • человек

    • храбрый

    • ироничное

    • о трусе

    • a young man

    • shows courage or a fighting spirit

    • an American Indian warrior

    экв.
    экв.
    лакунар.
    безэкв.
    безэкв.

    Согласно таблице, значение лексем храбрец и brave совпадает не полно­



    стью. Различия проявляются на уровне лексического значения. Прежде всего необходимо отметить, что в состав денотативного значения данных лексем входят две пары эквивалентных сем: человек / a young man и храбрый / shows courage or a fighting spirit [проявляет храбрость или бойцовский дух]. Разница же, во-первых, обусловлена тем, что лексема brave обладает лакунарной по от­ношению к лексеме храбрец семой an American Indian warrior [американский индейский воин]. В свою очередь, лексема храбрец отличается от лексемы brave на уровне коннотативного значения, т.к. она обладает безжвивалент- ной по отношению к английской лексеме эмоциональной семой ироничное и употребляется, когда речь идет о трусе, на что указывает соответствующая се­ма в денотативном значении лексемы храбрец. Таким образом, из сказанного' следует, что данные лексемы по отношению друг к другу являются допусти­мыми соответствиями.


    В заключение данной части, в которой речь шла о наименованиях людей, обладающих качествами героя, следует сказать, что как в русскоязычной, так и в англоязычной культуре лексемы, именующие героев, обозначают храбрых, отважных, мужественных людей, совершающих подвиги появляющихся при­мером для подражания для других людей. Тем не менее, в ходе анализа были выявлены безэквивалентные названия, использующиеся для наименования ге­роев в русскоязычной культуре, — рубака и хват: Другими словами, в англоя­зычной культуре не существует слов, обозначающих бойкого, ловкого, удалого, полного молодечества, а также храброго и отважного человека, мастерски владеющего холодным оружием, из чего можно сделать вывод, что подобное поведение не является (не являлось) типичным и значимым для представителей англоязычной культуры, в отличие от представителей русскоязычной культуры, которым подобное поведение (было) свойственно.
    Поведение, присущее герою

    семы

    семы

    тип

    русского слова

    английского слова

    соответствия

    - показная смелость

    • the act of intentionally showing your courage or confidence

    • in a way that is not unnecessarily dangerous

    . экв

    - пренебрежение опас-




    несовп.

    ноегью








    1. Бравада - bravado


    Бравада - Bravado


    Как следует из таблицы, значение лексем бравада и bravado совпадает не

    полностью. Разница в значении проявляется на уровне денотативного значе­


    ния, т.к., кроме пары эквивалентных сем — показная смелость / the act of intentionally showing your courage or confidence [намеренное демонстрирование собственной храбрости или уверенности], данные лексемы обладают парой не­совпадающих сем (ср. пренебрежение опасностью -in a way that is not unnecessarily dangerous [таким способом, который не является чрезмерно опас­ным]). Из сказанного следует, что анализируемые лексемы по отношению друг к другу являются близкими соответствиями.
    2. Геройствовать
    семы
    русского слова

    • разговорное

    • совершать героические подви­ги

    • прикидываться героем, при­нимая вид храбреца

    • проявлять геройство

    • пренебрегая осмотрительно-

    CI ыо
    В ходе анализа была выявлена безэквивалентная по отношению к анг­лийскому языку лексическая единица геройствовать в значении совершать ге­роические подвиги, прикидываться героем, проявлять геройство, пренебрегая осмотрительностью, которая имеет разговорное употребление.

    1. Кураж - boldness, spirit




    Download 1,05 Mb.

    Do'stlaringiz bilan baham:
    1   ...   34   35   36   37   38   39   40   41   ...   71




    Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
    ma'muriyatiga murojaat qiling

    kiriting | ro'yxatdan o'tish
        Bosh sahifa
    юртда тантана
    Боғда битган
    Бугун юртда
    Эшитганлар жилманглар
    Эшитмадим деманглар
    битган бодомлар
    Yangiariq tumani
    qitish marakazi
    Raqamli texnologiyalar
    ilishida muhokamadan
    tasdiqqa tavsiya
    tavsiya etilgan
    iqtisodiyot kafedrasi
    steiermarkischen landesregierung
    asarlaringizni yuboring
    o'zingizning asarlaringizni
    Iltimos faqat
    faqat o'zingizning
    steierm rkischen
    landesregierung fachabteilung
    rkischen landesregierung
    hamshira loyihasi
    loyihasi mavsum
    faolyatining oqibatlari
    asosiy adabiyotlar
    fakulteti ahborot
    ahborot havfsizligi
    havfsizligi kafedrasi
    fanidan bo’yicha
    fakulteti iqtisodiyot
    boshqaruv fakulteti
    chiqarishda boshqaruv
    ishlab chiqarishda
    iqtisodiyot fakultet
    multiservis tarmoqlari
    fanidan asosiy
    Uzbek fanidan
    mavzulari potok
    asosidagi multiservis
    'aliyyil a'ziym
    billahil 'aliyyil
    illaa billahil
    quvvata illaa
    falah' deganida
    Kompyuter savodxonligi
    bo’yicha mustaqil
    'alal falah'
    Hayya 'alal
    'alas soloh
    Hayya 'alas
    mavsum boyicha


    yuklab olish