Ч а с т ь V i главный редактор


The Usage of Technique the Bypass of Maneuver in the Process Translation from



Download 2,18 Mb.
Pdf ko'rish
bet60/101
Sana20.06.2022
Hajmi2,18 Mb.
#680466
1   ...   56   57   58   59   60   61   62   63   ...   101
Bog'liq
moluch 294 ch6

The Usage of Technique the Bypass of Maneuver in the Process Translation from 
English into Uzbek
Рихсиева Лола Азимжановна, преподаватель
Узбекский государственный университет мировых языков (г. Ташкент)
I
t is obvious that it is useful for the translator to know 
the main, most frequently used types of translational 
transformations and to be able to use them. The syntactic 
transformation may consist in replacing one type of syntactic 
structure with another. The grammatical transformations 
consist in transforming the structure of a sentence in the 
process of translation in accordance with the norms of the 
translating language. For instance, 
Sentence integration:
includes combining two or more sentences into one: 
Your 
presence isn’t required. Nor is it desirable
. —
 Сизнинг 
қолишингиз шарт эмас. 
My car wouldn’t start. Therefore, 
I couldn’t pick you up.
— Машинамни ўт олдира ол-
мадим, шунинг учун сизни олиб кетишга боролма-
дим
.
 Sentence division:
includes breaking one complex or 
compound sentence into two or more simpler sentences: 
People everywhere are confronted with the need to make 
decisions in the face of ignorance and this dilemma is 
growing.

 Ҳамма ерда ҳам одамлар етарли маълу-
мотлар етишмаслигидан кўркорона қарор чиқариш-
ларига олиб келади. Бу муаммоларга улар тез-тез дуч 
келишяпти.
In ancient Rome, garlic was believed to make 
people courageous. Roman soldiers, therefore, ate large 
quantities of it before a battle.
 — Айтишларча, қадимги 
Римда саримсоқ пиёз еса қуввват бағишларкан, шу-
нинг учун Римлик 
аскарлар
 жанг олди кўп саримсоқ пи-
ёзни истеъмол қилган эканлар.
But, sometimes in translation it is complicated to use 
transformation such as sentence division properly. It is 
important when translators are aware of technique as 

Download 2,18 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   56   57   58   59   60   61   62   63   ...   101




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish