404
.
ОБ УБИЙСТВЕ И НАКАЗАНИИ [ЗА ЗЛОЕ] ДЕЛО ЗЛОВЕЩЕГО ДЖАВШАНА,
ЕГО БРАТЬЕВ И САЛАХ ИБРАГИМА И О ПРИСОЕДИНЕНИИ ИХ К
ПРОКЛЯТОМУ ШИМРУ.
/254б/ В месяце джумадиулаввале 1123 года
405
, когда Джавшан освободился от
страха, охватившего его нечистое существо, словом, после убийства хана-мученика, он,
видя высокий арк свободным от иноземцев, решил занять ханские покои и [потому]
протянул во все стороны свои мерзкие руки. Он забрал все, что было в казначействах
[арка] из золота, серебра, платья, материй, дорогих халатов и т. п., что оставалось за это
время на память славному хану-мученику от [предшествующих] благородных царей и
великих государей.
Стихи:
К чему сокровища, которые собрали? Другой их взял.
К чему перенесенные беспокойства и страдания?
[Ведь другой успокоился] за их счет.
Не удовлетворившись этим, этот оскорбляющий сердца тиран простер руки
насилия и злодейства на имущество и достояние евнухов, махрамов и сборщиков податей.
И, подозревая их всех в дурных /255а/ замыслах, отнял все у них. В конце концов дошел
до того, что имущество мусульманина, имевшего хотя бы малое отношение к государю-
мученику, он приказывал отнимать. Наконец, он не остановился на этом произволе.
Стараясь о разрушении основ семейства людей почтенных и с хорошей репутацией, он
прилагал усилия к разглашению о них всяких
[285]
[чинимых ими] несправедливостей.
Его расправа с людьми дошла до того, что затмились времена правления Ибн Зияда и
жестокого Хаджаджа, например, если он слышал хотя бы одно слово, не нравившееся ему,
одинаково предавал смерти [виновного], а семью и достояние [его] уничтожал. Семейства,
[до того] бывшие высокими, он делал низкими.
Стихи:
Скверный характер, укоренившийся в природе человека,
До самой смерти остается в нем.
В течение нескольких дней банда низких людей диким образом соединила
цветущую поверхность жизни [людей] с подземельем смерти. Особенно досталось
сборщикам податей, шагирд-пишаям и прочим служащим государя, кои по ночам,
постеливши постель покоя, дрожали за свою жизнь, как языки поднимающегося кверху
пламени, [думая], как /255б/ бы им сохранить до следующего дня от ножниц расправы
Джавшана нить своей жизни.
Двустишие:
В его время день для людей превратился в ночь,
Ночью же, страшась его, люди теряли сон.
Хвала аллаху! Сила ярости и зверские свойства этого тирана так свладели
человеческими душами, что некоторые из его гнусных качеств ни в какой мере не
получили удовлетворения. Сборщики податей и дворцовые служащие всякий раз, как шли
к Джавшану по тому или другому делу, дрожали, как плакучие ивы, или содрогались
подобно ртути и читали молитвы или привязывали на себя талисманы, предохраняющие
от несчастья.
Стихи:
От множества насилий жестокосердого тирана
Из груди людей из конца в конец пронесся вопль.
Этот еретик ввел [никем] не признанные новшества и насадил другие пути и
обычаи. Этот заблудший дерзко входил в интимные комнаты государева гарема, куда
никому и в голову не приходило / 256а/ проникнуть, и никто не мог ему воспретить этого.
Его высокомерие и надменность достигли такой степени, что эмиры и военные боялись
одного сурового его вида, и ему пришла мысль отправить несколько именитых
Do'stlaringiz bilan baham: |