başhemşire (baş + hemşire)
başşehir (baş + şehir)
batakhane (batak + hane)
beyzade (bey + zade)
boyahane (boya + hâne)
doğumhane (doğum +hâne)
ilkbahar (ilk + bahar)
sonbahar (son + bahar)
tophane (top + hâne)
yatakhane (yatak + hâne)
yazıhane (yazı + hâne)
yemekhane (yemek + hâne)
Turkiya turkchasida qoʻllanilgan forscha so’zlar asli soʻzlarning muhim qismi turkchaga tarjima qilingan. O'tish yoki o'tishdan keyin turli xil o'zgarishlarga duch keldi. Ba'zi so'zlar faqat eshitiladi. Shakl, ma'no yoki turning o'zgarishi, boshqacha aytganda, ko'rinadi.Arab va fors tillaridan olingan baʼzi soʻzlar bir necha oraliq shakllardan kelib chiqqan. Fors tilidan turkiyga oʻtgan soʻzlarda koʻrilgan asosiy tovush oʻzgarishlari quyidagilardan iborat:
Ovoz berish, kengayish, undosh qo'shilish, ovoz chiqarish, devoicatsiya, davom etish, uzluksizlik, unlining ingichkalashi, yo‘g‘onlashishi, qisqarishi, unlining kengayishi, unlisi yassilash, unlilarni yaxlitlash, undosh tushishi, unlilarning tushishi, bo‘g‘in yutilishi va hokazo. Tovush oʻzgarishida fors tilida choʻziq unlilar, turkiy tilda qisqa unlilar bilan yozilgan soʻzlarni unli bilan ishlatish muhim. Bundan tashqari, masalan, tovushlarning siljishi natijasida turli tovush o'zgarishlari ham sodir bo'lishi mumkin. Fors tilidan turkiyga oʻtgan soʻzlarda uchraydi. Keling, ba'zi tovush hodisalariga misollar keltiraylik. Ambar, cümbüş, çemb, dümbelek, softa, zampara.
Fors tilidan turk tiliga oʻtgan soʻzlarda uchraydigan yana bir tovush oʻzgarishi burun yoʻlidir. O‘z undoshlariga yaqin bo‘lgan undoshlar assimilyatsiya yo‘li bilan tortish sifatida yuzaga keladi. Menteşe, menekşe
2.2 Turk tiliga fors tilidan o'zlashgan so'zlarning kelib chiqishi va mazmuni
Ba'zi so'zlarning kelib chiqishi haqida ma'lumot
Ushbu sarlavha ostida yuqorida eslatib o'tilgan, ammo kelib chiqishi va etimologik holati bilan. Turli fikrlarga ega 58 ta so‘z haqida etimologik muhokama qilinadi.
Amaç (Maqsad)
TDK tomonidan chop etilgan Turkcha lug'atda (2011) "maqsad" so'zi turkiy asldir deb beriladi. Biroq, maqsad so'zi quyidagicha izohlanadi: "(Eski turkcha. maqsad “nishon, mo'ljal olgan joy” Fars. maqsad)".
Baca (Mo'ri)
Baca so'zi haqidagi bahslar ko'proq bu so'z qaysi tildan olinganiga qaratilgan. Bu so’zni kelib chiqishi haqida TDK (2011) va Eren (1999) ma'lumotlariga ko'ra, bu so'zning kelib chiqishi forsdir. Uning soʻzlariga koʻra, baca “havo joyi” maʼnosini bildiruvchi “bād cāh/jạh bạd” soʻzidan olingan.
Bacak (Oyoq)
Bu so'z turkcha "paça" so'zidan olinganligini bildirib, "oyoq" so'zi 17-asrdan boshlab uchray boshlaydi. Undan oldin qo'llanilmaganligi va forscha hayvon oyog'i ma'nosini bildiruvchi "paça" so'zi ekanligini aytib, so‘z bilan solishtirish kerakligini bildiradi.
Bamya
Bamya so'zining kelib chiqishi TDK (2011) lug'atida arabcha "bāmiya" so'zidan olingan. Forscha “bāmiye” asli ekanligini ta’kidlaydi.
Do'stlaringiz bilan baham: |