1.1 Понятие «фразеологизм» в русской лингвистике
Термин "фразеологическая единица" был введен в научную практику Виноградовым В. В. в качестве общего устойчивого словосочетания, воспроизводится в речи в готовом виде.
Напомним, что фразеологизмом называется «раздельнооформленное, устойчивое, воспроизводимое сочетание компонентов, значение которого экспрессивно, не выводимо из значения компонентов и возникает в результате образного переосмысления свободного словосочетания, предложения или другой грамматической конструкции» [13].
Структурно фразеологизмы напоминают:
- свободные словосочетания (стреляный воробей),
- предложения (кот наплакал),
- сочетания самостоятельных и служебных частей речи (без ума, ни рыба ни мясо) [там же].
Фразеологизм имеет целостное значение, выполняет в языке номинативную функцию и способен вступать в отношения синонимии (без царя в голове – голова соломой набита – без ума), антонимии (без царя в голове – с головой), быть многозначным или омонимичным (без ума (от кого-то) – (человек) без ума) [там же].
По мнению В. В. Виноградова, фразеологизмы следует классифицировать по степени связанности их компонентов между собой. Он выделил три группы фразеологизмов:
Фразеологические сращения (идиомы) – абсолютно неделимые, неразложимые единицы, значение которых не зависит от лексического состава, значения компонентов и так же условно и произвольно, как значение немотивированного словесного знака. Они, однородны со словом и лишены внутренней формы. Например, с бока припека – с боку припеку; у черта на куличках – к черту на кулички.
Фразеологические единства – также неделимы, являются выражением целостного значения, но их значение можно мотивировать. Например, ноль внимания.
Фразеологические сочетания, которые они образуются на реализациях несвободных значений слов, где слово с несвободным значением в них допускает замену [там же]. Например, мертвецки пьян, скоропостижная смерть, беспросыпное пьянство.
Приверженик широкого подхода к изучению фразеологии Н. М. Шанский, в свою очередь, выделяет четвертую группу фразеологизмов – фразеологические выражения, которые отличаются от свободных словосочетаний устойчивостью и воспроизводимостью в речи (штампы, афоризмы, пословицы и другие устойчивые выражения).
Войцехович И. В., в свою очередь, считает, что [5, с. 11]:
1. Фразеологический оборот в структурном плане выступает раздельнооформленным сращиванием, в отличии от слова (однооформленного сращивания) и представляет собой словосочетание или предложение.
2. Главной особенностью фразеологического оборота является воспроизводимость. Фразеологизмы не создаются в процессе коммуникации, в отличие от свободных словосочетаний, которые строятся непосредственно в речи, они воспроизводятся в речи как готовые целостные единицы, то есть такими, какими они закрепились в языковой практике.
3. Фразеологический оборот отличается от свободных сочетаний слов своей устойчивостью, то есть постоянством состава и фиксированным порядком последовательности компонентов.
4. Фразеологизмы выступают важными языковыми единицами, которые семантически неделимы, имеют целостное значение, независимо от отдельных значений их компонентов.
Do'stlaringiz bilan baham: |