Për Call islame dhe për t'iu përgjigjur misionarëve, kështu Sheikh vendosi të largohet nga të gjitha bizneset e tjera



Download 0,68 Mb.
bet17/49
Sana15.03.2017
Hajmi0,68 Mb.
#4587
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   ...   49

. nga Perëndia ". Moral nr 53 shkon:" Është krejt e mundur për ne që të

dal armikun tonë pa hakmarrjen e tij. Natyrore ynë

mendimet nuk janë gjithmonë e keqe. "
Këshilla të ngjashëm mirë mund të gjenden në librat e Indian dhe

Filozofët grekë.


Së dyti, në qoftë se Klementi vërtetë e kishte kopjuar atë nga ungjilli, të gjitha të saj

Përmbajtja do të kishte qenë e njëjtë me të ungjillit, por i tillë nuk është i

the

rast. Në të kundërtën, ai ndryshonte nga e ungjillit në shumë vende,



tregon se ai nuk e kishte kopjuar atë që ai e shkroi nga ungjijtë. Madje

nëse do të ishte vërtetuar se ai kishte kopjuar nga një ungjill, ajo mund të ketë

qenë
1. racionalistë të cilët favorizojnë fuqishëm liberalizmin.
2. Konfuci, filozof i madh moral e Kinës lindur në 551 pes,

i cili kishte

ndikim të madh në fenë dhe karakterin e përgjithshëm të

Kineze. Kaluara

Ideologjia Chunese u quajt kështu Confucianism.
nga ndonjë prej ungjijve shumta të cilat ishin të pranishme në kohën e tij, si

Eichhorn pranuar në lidhje me fjali e folur nga një qiellor

zëri në kohën e descension e Frymës së Shenjtë.
Së treti, Klementi ishte një nga ndjekësit e dishepujve dhe tij

njohuri për Krishtin nuk ishte mënyra më pak se ai i Markut dhe Lukës,

na e cila lejon për të besuar, dhe logjikisht në mënyrë që ai mund të ketë

shkruarjen

dhjetë letër nga raportet e marra nga vetë direkt. Nëse ka

ishin


një tregues kudo në shkrimet e tij se ai kishte kopjuar atë nga

ndonjë


i ungjijve, pretendimi ynë me siguri do të kishte qenë në vendin e vet.
Ne të japin kuotën e më poshtë tre pasazhe nga letrën e tij.
Ai që e do Jezusin duhet të ndjekin urdhërimet e tij.
Jones deklaroi se Clement kopjuar këtë fjali nga Gjoni 14:15

i cili thotë:


Nëse më doni, zbatoni urdhërimet e mia.
Ngjashmëria e dukshme në mes të këtyre dy deklaratave të udhëhequr z

Jones për të supozojmë se Clement e kishte kopjuar atë nga Gjoni. Megjithatë, ai

ka zgjedhur për të dal në dallimin e qartë tekstuale mes tyre

dy

deklarata. Pavërtetësia e këtij pretendimi tashmë është vërtetuar nga



tonë

duke treguar se letra nuk mund të ketë qenë shkruar pas 96 pas Krishtit,

ndërkohë që, sipas të dhënave të tyre, Ungjilli i Gjonit ishte

shkruarjen

dhjetë në 98 pas Krishtit. Kjo është gjë tjetër veçse një përpjekje të dëshpëruar për të siguruar disa

autenticiteti të ungjijve të pranishëm.


Shtëpi tha në faqen 307, Vol. 4 e komenteve të tij të shtypura 1824 :.
Sipas Gojartit dhe Epiphanius, në fillim

studiues dhe sipas Dr Mill, Fabricius, Leclerc dhe

Peshkopi Tomline, John shkroi ungjillin e tij në vitin 97 pas Krishtit, ndërsa zoti

Jones situates këtë ungjill në 98 pas Krishtit.


Megjithatë, një dashnor i vërtetë gjithmonë ndjek komandat çka e tij të dashurisë,

përndryshe ai nuk do të jetë një dashnor në kuptimin e vërtetë të fjalës.

Lardner tha me të drejtë në komentet e tij të shtypura 1827 në faqen 40
Unë e kuptoj se kopjimi i kësaj letre nga ungjillit

është e dyshimtë, sepse Klementi ishte plotësisht në dijeni të faktit se

çdo pretendim të dashurisë së Krishtit nevojshme obedi- praktike

tregojnë se pranojnë urdhërimet e tij, sepse Klementi ka qenë në

Kompania e dishepujve të Jezusit.
KALIMI I DYTË I DOKUMENTIT vet CLEMENT
Ajo shfaqet në kapitullin e trembëdhjetë të kësaj letre:
Ne ndjekim atë që është shkruar, sepse Fryma e Shenjtë ka

ka thënë se një njeri i mençur nuk është krenar për diturinë e tij. Dhe ne

duhet të mbani në mend fjalët e Krishtit i cili tha në atë kohë

i predikuar durim dhe praktikë:


"Jini të mëshirshëm, ju do të tregohet se mëshira, fal

që ju të jetë i falur; ju do të veprohet mbi të, njëjtë si

ju do të veprojë mbi të tjerët, si ju do të japë kështu do t'ju

të jetë dhënë, ju do të gjykohet si ju do të gjykojë mbi

të tjerë; si ju do të ketë mëshirë, kështu që ju do të mjerët mbi dhe

me atë masë që do të matni, do të jetë

matur për ju përsëri. "
Të krishterët pohojnë se ky pasazh është marrë nga Klementit nga

Luke 6: 36-38 dhe Matt.7: 1,2,12. Kalimi nga Luka është kjo:


Jini, pra, të mëshirshëm, sikurse edhe Ati juaj është i mëshirshëm.

Mos gjykoni, dhe ju nuk do të gjykoheni; mos dënoni dhe

nuk do të dënoheni; falni dhe do të jeni të falur:

Jepni dhe do t'ju jepet; një masë e mirë, e ngjeshur

poshtë, tundur, gufuese do t'ju derdhet në burra

kraharori yt. Sepse me atë masë që do të matni,

do të matet me ju mas.
Kalimi nga Mateu 7: 1,2 thuhet:
Mos gjykoni, që të mos gjykoheni. Sepse me çfarë gjykimi

gjykoni, ju do të gjykoheni; dhe me atë masë që ju matni,

ai do t'ju matet edhe juve gjithashtu ''.
Dhe në vargun 12:
Prandaj të gjitha gjërat që ju do se burrat

duhet të bëjë për ju, bëni ju edhe ju atyre, sepse ky është ligji

dhe profetët.
KALIMI TRETË E Klementit
Kapitulli dyzet e gjashtë të letrës së tij përmban këtë pasazh:
Mos harroni fjalët e Zotit Krisht i cili ka thënë: "Mjerë

njeriu i cili ka kryer një mëkat. Ajo do të kishte qenë më mirë

për atë nëse ai nuk kishte qenë bom, se ai duhet të dëmtojë ata

zgjedhur nga mua. Dhe kush do të skandalizojë atyre që më pak, atë

do të jetë më mirë për atë që një gur mulliri varën rreth tij

qafë, dhe se ai u mbytën në thellësi të detit.


Të krishterët kanë pohuar se kalimi i mësipërm u kopjua

nga Mateu 26:24 dhe 18: 6 dhe Marku 09:42 dhe Luka 17: 2: Ne

riprodhuar këto vargje më poshtë:
Biri i njeriut shkon, siç është shkruar për të; por mjerë

po ai njeri me anë të të cilit Biri i njeriut tradhtohet! ajo kishte

qenë e mirë për atë njeri të mos kishte lindur.
Matthew 18: 6 përmban linjat e mëposhtme:
Por ai që do të skandalizojë një prej këtyre të vegjëlve që

besojnë në mua, do të ishte më mirë për atë që një gur mulliri

varet në qafë dhe të zhytet në thellësi

e detit.
Mark 9:42 thotë:


Dhe kush do të skandalizojë një prej këtyre të vegjëlve që besojnë në

mua. është më mirë për atë që një gur mulliri varën rreth tij

qafë,

dhe të hidhet në det.


Teksti i Lluka 17: 2 është kjo:
Është më mirë për atë që një gur mulliri varet në

qafën e tij, dhe ai i hodhi në det, se sa të ofendojnë

një prej këtyre të vegjëlve.
Duke riprodhuar pasazhet nga Klementin dhe tekstet e mësipërme

i ungjijve, Lardner tha në Comrnentaries e tij të shtypura 1827 vol.

2

faqe 37 që:


Të mësipërme dy pasazhet e Klementit janë letrat e tij të gjatë

sages dhe kjo është arsyeja pse Paley e kufizuar veten për ta në mbështetje

port pretendimi i origjinalitetit të ungjijve. Ky pretendim nuk

Sidoqoftë, nuk qëndrojnë për arsye sepse Clement do të paktën

kanë bërë një referencë ndaj ungjijve ai kishte kopjuar ndonjë letrat e

urtë prej tyre dhe ai gjithashtu do të ketë kopjuar pjesën tjetër të

tekst të lidhura, ose, në qoftë se nuk ishte e mundur, teksti riprodhuar nga

ai duhet të ketë qenë tërësisht në përputhje dhe të ngjashme me tekstin

e ungjillit. Megjithatë asnjë nga këto kushte janë plotësuar.

I tillë është rasti, nuk ka mundësi e saj kanë qenë të

kopjuar nga ungjilli.
Është e habitshme për të parë Luka duke u referuar si mësues

i Klementit, dhënien atij njohuritë që ai duhet

tashmë kanë pasur, duke qenë shok i dishepujve po aq

Luke ishte.


Në vëllimin 2 të komenteve të tij, Lardner u shpreh në lidhje me

mbi dy pasazhe:


Kur ne studiojmë shkrimet e atyre që gëzonin

Kompania e apostujve dhe të pasuesve të tjera të Zotit tonë

i cili, si ungjilltarë, ishin plotësisht të njohur me

mësimet e Krishtit, ne e gjejmë veten shumë në dyshim

pa dëshmi e një referencë të qartë. Ne jemi ballafaquar me
vështirësia e ascerlaining nëse Clement kopjuar me shkrim

deklaratat e Chlist apo nëse ai është thjesht duke kujtuar

Corinthians e thënieve të cilat ai dhe Corinthians kishte

dëgjuar nga Apostlcs dhe thcir pasuesit. Leclerc i preferuar

mendimi ish, ndërsa Peshkopi LHC e Parisit e preferuar

fundit.
Në qoftë se ne pranojmë se tre ungjijtë ishin hartuar

para asaj kohe, në këtë rast Clement ndoshta mund të ketë

kopjuar prej tyre, edhe pse fjala dhe shprehja mund të mos

pikërisht jenë identike. Por se ai në fakt ka kopjuar nuk është

i lehtë për t'u konfirmuar, sepse ky njeri ishte i njohur plotësisht me

këto çështje edhe para përpilimit të Ungjijve. Ajo

Është gjithashtu e mundur që Clement do të ketë ngjarje të përshkruara më

njohur tashmë për atë pa iu referuar Ungjijve edhe

pas hartimit të tyre jashtë zakonit të tij të vjetër. Në të dyja rastet,

besimi në të vërtetën e Ungjijve është rearfirmed, natyrisht

kështu që në rastin e parë, dhe në rastin e dytë, sepse fjalët e tij ara

përgjigjet tekstit të Ungjijve, duke dëshmuar se Ungjijve

ishin kaq të njohur gjerësisht se Corinthians dhe Clement dyja

kishte njohuri prej tyre.
Nëpërmjet kësaj ne arrijmë besimin se ungjillorëve

besnikërisht përcolli fjalët e përbërë prej mësimeve të vërteta

e Krishtit. Këto fjalë meritojnë ruajtjen më të kujdesshëm,

edhe pse nuk kemi një vështirësi. Unë mendoj se më studiuesish

ars do të bien dakord me mendimin e Leclerc, megjithatë, si Pali

na këshillon në Veprat 20:35 me fjalët:


"Dhe që të mbani mend fjalët e Zotit Jezus, se si ai
tha, Ka më shumë lumturi të japësh sesa të marrësh ".
Kjo është, unë jam i sigurt, në përgjithësi pranoi se Pali nuk ka

kopje statemenl mësipërme nga ndonjë letër, por vetëm citoi

Fjalët e Krishtit që ishin në njohuritë e tij dhe në

njohja e të tjerëve. Kjo nuk do të thotë se ajo mund të jetë e

pranuar si një rregull i përgjithshëm bul kjo metodë ndoshta mund të jetë

aplikuar në shkronja. Ne e dimë se Polikarpi përdoret edhe këtë

Metoda në shkrimet e tij. Ne jemi mjaft të sigurt se ai kopjuar

nga ungjijtë e shkruar.


Është e qartë nga deklarata e mësipërme se të krishterët nuk janë të

çertifikatat

"" Tain që Clement kopjuar vërtet nga ungjijtë kanonikë, dhe

ndonjë


qëllim për këtë qëllim është i bazuar vetëm në hamendje.

Ne nuk pajtohemi me konkluzionin e Lardner se në të dy rastet

vërteta e ungjijve të pranishëm provohet, sepse nuk mund të ketë

çertifikatat

nje pasiguri në prani të dyshimit. Si ungjillorëve jo të plotë

regjistruar fjalët e Krishtit në këtë rast të veçantë, ata

fuqi

kanë bërë të njëjtën gjë në vende të tjera gjithashtu, dhe ata nuk mund të kenë



3. regjistruar fjalët e sakta të përdorura.

3 më tepër. në qoftë se ne të dal në këtë pikë për një moment, kjo vetëm dëshmon

që këto dënime të veçanta janë fjalët e Krishtit, ai nuk

jo në


çdo mënyrë të na ndihmojë për të besuar se të gjithë përmbajtjen e ungjijve

janë


Fjalët e vërtetë e Krishtit. Njohja e një deklarate të caktuar

nuk mund të

të jetë një argument për pranimin e deklaratave të tjera. Nëse kjo

ishin


rast, të gjithë ungjijtë hodhën poshtë do të duhet të pranohet si

i vërtetë

thjesht sepse disa dënime të Klementit mbajnë disa ngjashmëri me

tyre.


Ne jemi gjithashtu të bindur në përgënjeshtrim tonë të kërkesës që Polikarpi

Gjithashtu përdorur metodën e kopjimit nga ungjijtë në dritën e tij

vet

njohuri, fituar duke qenë, si Klementin, edhe një shok i



Dishepujt e Jezusit. Dy prej tyre janë të statusit të barabartë. Kopjimi i tij

nga


ungjijtë nuk mund të provojë vërtetësinë e tyre. Kjo është, në anën tjetër

dora,


3 mundur që si Pali ai mund të ketë atribuar disa deklarata të

Krishti. Unë


Letrat e Shën Injaci
Le të gjetur të vërtetën në lidhje me letrat e shkruara nga

Ignatius peshkopi i Antiokut. Lardner tha në vol. 2 e kompleks të tij

lamentare:
1. Kjo është, ai mund të ketë ascrioed disa deklarata të Krishtit si

Pali e bëri me

. tatementS te Veprat 20:35 të cilat nuk janë të pranishme në ungjij.
Eusebius dhe Jerome dyja përmendur caktuara të let- tij

lotët. Përveç këtyre disa letra të tjera janë dhënë edhe për

atë, të cilat janë konsideruar në përgjithësi nga shumica e dijetarëve

të jenë të rreme dhe të sajuar. Mendimi im nuk është e ndryshme. Atje

janë dy kopje të shtatë letrat e tij, të mëdha dhe të vogla. Me përjashtim të

për z Weston dhe disa nga pasuesit e tij, të gjithë dijetarët

kanë vendosur se shtesat janë bërë në një të mëdha,

version më të vogël, megjithatë, ndoshta mund t'i atribuohen atij.


Unë kam bërë me kujdes një studim krahasues të dy

tekste dhe studimi im ka zbuluar se versioni i vogël ishte

u kthye në një të madhe nga përfshirja e shumë shtesa

dhe insertions. Kjo nuk është rasti që më e madhe u shndërrua në

vogla nepermjet përjashtimin e disa të përmbajtjes.

Shkrimet e lashta, gjithashtu, janë më shumë në përputhje me

version më të vogël.
Pyetja nëse Ignatius vërtet ka shkruar këto let-

lotët mbetet për t'u zgjidhur. Ka mosmarrëveshje e madhe dhe disagree-

ment në këtë pikë. Dijetarët e mëdha kanë bërë përdorimin e lirë të

stilolapsa e tyre në shprehjen e mendimeve të tyre. Studimi i shkrimit

ing të dy kampet ka bërë pyetje të gjithë më shumë

komplikuar. Megjithatë, sipas mendimit tim, kjo shumë është vendosur

dhe vendosi; se këto janë të njëjtat letra që ishin para

dërguar në kohën e Origjenit dhe janë lexuar nga Eusebius. Disa

e dënimeve nuk janë të përshtatshme për kohën e Ignatius. Ajo

Prandaj është më mirë nëse ne e pranojmë se këto dënime janë të vonë

Futjet vend të hedhur poshtë të gjitha letrat në terren e

këto fjali, sidomos duke mbajtur parasysh krizën e afatshkurtër

Mosha e kopjeve të cilat ne po përballemi.
Është gjithashtu e mundur që disa nga pasuesit e Ariusit "mund të ketë

bërë shtesa në versionin më të vogël ashtu siç bëri për

të mëdha.

Shtesat gjithashtu mund të janë bërë nga të tjerët.


1. Arius ishte një filozof i madh dhe teolog i cili kishte

shikime monoteiste si

kundër Trinitarizmi. Ai kishte shumë ndjekës. Pikëpamjet e tij ishin të

refuzuar nga

Këshilli i Nikesë.
Paley shkruan në shënimet e tij:
Në të kaluarën, përkthimi i tre letrat e Ignatius ishte

i pranishëm në gjuhën aramaike dhe u shtypën nga William

Cureton. Është pothuajse e sigurt se letra të vogla, të cilat

janë rishikuar nga Ussher, përmbante shumë shtesa. "


Shkrimet e mësipërme e dijetarëve të krishterë të sjellë nga vijuese

ing fakte:


1. Të gjitha letrat përveç këtyre shtatë letra janë patjetër

i trilluar

dhe të falsifikuara sipas dijetarëve të krishterë dhe për këtë arsye janë

papranueshme.


2. Versioni më i madh i letrave nuk është e ngjashme e vërtetë në

the


mendimi i të gjithë dijetarëve përveç z Ueston dhe disa prej tij

pasuesit.


3. Sa i përket koleksion të vogël është concemed, nuk është e madhe

dis-


pute dhe Dallimi i mendimit mes dijetarëve të mëdhenj me

Përshëndetje për vërtetësinë e tij. Të dy grupet e dijetarëve kanë të tyre

Argumentet e veta kundër apo në favor të origjinalitetit të saj.

grup i dijetarëve të cilët kanë favorizuar edhe e pranoj vet ka

qenë subjekt i modifikimeve të mëvonshme as me Ariusit ose me tjerët

këndvështrimi, me rezultat që është mbledhja gjithashtu duket të jetë po aq e

autenticitetin e dyshimtë.
Duket shumë e mundshme që ky koleksion i letrave ishte vënë edhe

së bashku në shekullin e tretë në mënyrë të ngjashme me letrat e tjera.

Kjo

nuk duhet të paraqesë shumë e papritur, në funksion të përgjithshme



prak-

drejtësia e teologëve të shekujve të parë të cilët përgatitur shpesh

shkrimet rreme dhe atribuohet shkrimtarë të tjerë që i përshtaten dëshirat e tyre.

Të dhënat historike dëshmojnë për faktin se nuk ishin

më pak se

shtatëdhjetë e pesë ungjij të cilat u atribuohet në mënyrë të gabuar për Krishtin, për

Mary

dhe të dishepujve të Krishtit. Ajo ka, pra, nuk duket



veçanërisht

sforcuar të pohojnë se këto shtatë letra, gjithashtu, janë përgatitur

dhe
atribuohet Ignatius, të ngjashme me letra të tjera të tilla dhe të ngjashme

për


Ungjilli i Tatianl cili u atribuohet në mënyrë të gabuar atij. Adam Clarke

tha në prezantimin e komentimin e tij:


Libri i cili u atribuohet të vërtetë të Tatiani ka dis-

shfaq dhe ai që i atribuohet atij tashmë është doubt-

ful në sytë e shumicës së dijetarëve, dhe ata janë të drejtë në

dyshimi i tyre.


Le të injorojë të gjitha pikat e mësipërme për një moment dhe të marrë atë që

the


letra në fjalë me të vërtetë ishin shkruar fillimisht nga Ignatius.

Edhe kjo


nuk ndihmon shumë, sepse, pas shtesa dhe ndryshime

futur nga njerëzit më vonë, ata kanë humbur origjinalitetin e tyre dhe janë të

jo

më pranueshme.


Sipas dijetarëve disa dënime të këtyre letrave ishin çertifikatat

tainly shtuar më vonë dhe kështu që nuk ka asgjë për të hequr dyshimin

nga

dënime të tjera të cilat janë menduar nga ana e tyre për të qenë origjinale. Ata,



po ashtu, mund të ketë qenë shtuar ose modifikuar në kohët e mëvonshme.

Eusebius tha në kapitullin 23 të vëllimit të katërt të historisë së tij:


Dionisi, peshkop i Korinthit, pranoi se ai kishte

shkruar disa letra me kërkesën e disa prej miqve të tij,

por ato deputetët e Satanit mbushur me blasfemi dhe

ndryshuar disa pjesë dhe të tjerët shtuar. Kjo më bëri të gjitha

më të dëmtuar. Prandaj, nuk është çudi nëse dikush

shtesat e bëra të qëllimshme në librat e shenjta të Zotit tonë,

sepse ata nuk kishin dyshime në lidhje me librat e tjera të

autoritetet.


Adam Clarke ka thënë në hyrjen e tij në komentin e tij:
Veprat e mëdha të Origjenit janë humbur dhe disa nga

Komente e tij të cilat janë në dispozicion të përmbajnë një bollëk

e unfactual dhe imagjinare komentet e cila në vetvete është një

argurnent fuqishëm në favor të faktit se ata kanë qenë të

interpoluar. "
Michael Musaka, një dijetar Protestant, ka thënë në punën e tij arabe,
ibatu l-Engeleer Ala Abateel-At-Taqleedeen, një seksion, kapitull
Sa i përket zakonit të tyre të shtrembëruar deklaratat e

parëve. ne duhet së pari të prodhojë argumentet tona në mënyrë që tonë

pozicion nuk mund të jenë të ngjashme me ato të kundërshtarëve tanë, që është

të them, në mënyrë që pretendimet tona nuk mund të konsiderohet si e pabazë në

tyre. Që ne të themi të vazhdojë that Afshin libër cila është

atribuohet Joan Gojartit, Gojearti, l dhe e cila

po u lexohen në kisha gjatë shërbimet e bekimit

paraqet tekste të ndryshme. Kjo është, teksti recituar nga një grup

është i ndryshëm nga teksti lexohen nga të tjerët. Sepse në kopjen e

ortodoks, Perëndia Ati iu lut të bëjë zbresë

Fryma e tij të Shenjtë mbi bukën dhe verën dhe kthyer ato në mish

dhe gjaku, ndërsa në tekstin e katolikëve është thënë se ai

duhet të dërgojë Frymën e Shenjtë të bukës dhe verës në mënyrë që

ata mund të transformohet. Por në kohën e Maximus, ishte

ndryshuar nga njerëzit dhe ata filluan të thonë se të dyja

gjëra transformable have2 iku larg për arsye se

Ortodokse ka pretenduar kundër tij. Por edhe katolikët e Sirisë

thonë se ai me këto fjalë, Fryma e vet në fund të tënd të Shenjtë pas këtij bukë

kjo është sekreti i trupit të Krishtit. "Nuk ka asnjë fjalë

denoting transformimin pranishëm në këtë tekst. Është e mundur që

kjo deklaratë mund të ketë qenë i Gojartit (Artë

Goja), si predikimi i transformimit nuk u paraqit

në kohën e tij. Dhe Major Bobi Tompter, i cili kishte konvertuar në

Katolicizmi tha në fjalimin e tij në ortodoks në vitin 1722: "I

kanë krahasuar këto libra me versionin ortodoks ekziston mundësia
1. Gojarti, duke qenë një orator i madh, u quajt Mouth Artë.

Ai ka lindur

në 347 pas Krishtit dhe u bë vonë peshkop i Konstandinopojës.
2. Ne kemi provuar me besnikëri për të hequr paqartësi e cila është që të jenë të

gjetur në

Araoic Text, por ende jemi në një humbje për të kuptuar se çfarë

Autori ka për të përcjellë.

shqyrtohen nga Basilians, l dhe ne nuk gjejmë një fjalë të vetme në

këto libra denoting transformim. Kjo histori e transformimit

informatë e bukës dhe verës u shpik nga Nicephorus,

Patriku i Konstandinopojës, dhe është qesharake. Tani, kur

ata mund të kenë bërë një lojë të tillë një teksti devotshëm si Afshin

dhe ndryshuar përmbajtjen e saj që i përshtaten qëllimet e tyre të pamëshirshmit dhe të

kur ata nuk hezituan të atribuojnë shtrembërimet e tyre për të tilla

një njeri i devotshëm, se si ata mund t'i besohet dhe se si mund të jenë ata

lirë nga dyshimi i ndryshuar dhe shtrembëruar tekstet e

paraardhësit e tyre.


Ne kemi pasur përvojë tonë në vitet e fundit që

Deacon Ghariel i Egjiptit, i cili ishte një katolik, e mori e madhe

dhimbje dhe shpenzuar një shumë të holla në korrigjimin përkthimin e

komenti i Gojartit nga kopja origjinale greke.

Dijetarët ortodoksë, të cilët ishin ekspert në greqisht dhe

Gjuhët arabe, në krahasim me atë në Damask për t'u dëshmuar

saktësinë e saj, dhe pastaj një version të certifikuar u përgatitur. Por

Maximus nuk ka lejuar botimin e tij në Tyre.2


Kjo kopje është dhënë Peshkopi Alexis të Spanjës të cilët

bërë një ekzaminim të plotë të librit. Dy prej tyre ishin

krejtësisht injorant i versionit origjinal grek. Në mënyrë që të

bëjnë të korrespondojnë me mësimet e Papës kanë bërë

shumë ndryshime përmes shtesa dhe lëshimet përdorimin e tyre

diskrecioni vet. Duke kështu prishur tërë librin që ata të vërtetuar

atë me vulat e tyre dhe pastaj u lejohet të jenë të pub-

themeluar. Kjo nuk ishte deri në publikimin e vëllimit të tij të parë,

kur ajo u krahasua me dorëshkrimin origjinal të cilën

ishte në paraburgim të sigurt me ortodoksët, që aktin e tyre të paperëndishme

e manipulimit u zbuluan, me rezultatin se ata

u bë subjekt i qortim të përbashkët. Ghariel ishte aq

tmerruar në këtë incident që ai kurrë nuk mbulohen dhe vdiq nga

shoku.
Musaka më tej tha:


Ne prodhojnë dëshmitarin unanim i pleqve të tyre nga

një nga librat arabe në përgjithësi në dispozicion atje. Kjo është një

Raporti i cili u miratua njëzëri në një takim, së bashku

me të gjitha pjesët e saj të ndryshme, nga priftërinjtë e Maronitët, tyre

Patriarkët dhe dijetarët, me lejen e Imzot

Samani. Ky raport mban vulën e Kishës së Romës. Ajo

është shtypur në Tiro me lejen e shefave të

Katolikë. Duke diskutuar ritin e flijimit të këtij raporti

tha se Liturgjitë e vjetra ishin ende të pranishme në kishat,


Download 0,68 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   ...   49




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish