Pedagogika 015, 2-son Muassis: Nizomiy



Download 1,88 Mb.
Pdf ko'rish
bet101/134
Sana25.02.2022
Hajmi1,88 Mb.
#286749
1   ...   97   98   99   100   101   102   103   104   ...   134
Bog'liq
2015.2-son.-tayyor-16.04.15.

PEDAGOGIKA
2015, 2-son
 
 
104 
качестве определенного значения, а воспринимается, как связанное с его 
личностными смыслами, чувствами и эмоциями. К примеру, если студенту 
предоставить новые слова иностранного языка без его контекстуального 
значения, то данные слова не воспримутся ими полностью, т.е. не будут 
прочно запечатлены.  И, тем не менее, картину подобного рода очень часто 
можно наблюдать на занятиях иностранного языка, когда студенты 
пытаются сначала запечатлеть вокабулярий нового урока, а потом только 
перейти к чтению текста. Актуализация лексических механизмов в этом 
случае подменяется работой механической памяти, и вся процедура 
«заучивания» оказывается малоэффективной
1
.
К примеру, слово mind вне контекста имеет значение ум, разум. 
Однако в контексте это слово в корне меняет свое значение и смысл: 
- I’m so sorry! I’ve broken your glasses. – Oh, never mind. – Прости, я 
сломал твои очки! – Ничего страшного.  
- This story is, to my mind, a masterpiece. – На мой взгляд эта история 
просто шедевр. 
- Do you mind my smoking? – Вы не возражаете, если я закурю? 
Mind the broken glass. – Осторожно, битое стекло!
Таким образом, для более эффективного запечатления нового слова, 
студенту следует установить связь не только между формой и значением, 
но и актуализировать эти связи в контексте, а также установить переход от 
уровня значения к уровню смыслов, соотнося его с личностными 
характеристиками. Такой способ запечатления создает достаточную основу 
для узнавания слов при чтении. Студенту необходимо уметь проникнуть во 
внутреннюю форму слова и на основе этого определить его связь с другими 
словами.
Часто можно наблюдать обратное. Студент не умеет или отказывается 
установить сочетаемость слов, которые хорошо знакомы раздельно. К 
примеру, понимая без затруднений словосочетания heavy load, heavy box; 
baking pan, frying pan и т.д., они не могут прийти к самостоятельному 
пониманию словосочетания heavy pan. Осмысление слов такого рода не 
всегда совпадает с лексической связью слов в родном языке. Поэтому 
формирование и развитие сочетаемости не может происходить только на 
основе переноса навыка из родного языка. Так, студент, у которого не 
развит механизм сочетаемости, встретив словосочетания heavy rain, heavy 
1

Download 1,88 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   97   98   99   100   101   102   103   104   ...   134




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish