Pedagogika 015, 2-son Muassis: Nizomiy


Берман И.М., Ковбасюк Т.М., Ерешко М.В



Download 1,88 Mb.
Pdf ko'rish
bet102/134
Sana25.02.2022
Hajmi1,88 Mb.
#286749
1   ...   98   99   100   101   102   103   104   105   ...   134
Bog'liq
2015.2-son.-tayyor-16.04.15.

Берман И.М., Ковбасюк Т.М., Ерешко М.В. Лексические умения, навыки и механизмы 
чтения // Очерки методики обучения чтению на иностранных языках. – Киев: КГУ, 1997.
– С. 112-115. 


PEDAGOGIKA
2015, 2-son
 
 
105 
swell, heavy man, have a heavy hand, не в состоянии раскрыть значения 
данных выражений на основе переноса. Для развития транспозиционного 
подобного навыка требуется выполнение специальных упражнений. 
В связи с неразвитостью механизма сочетаемости и отсутствием 
соответствующих лексических навыков, которые мешают студенту 
восприятию и осмыслению нормативных для иностранного языка 
словосочетаний, при обучении иностранному языку эти навыки должны 
стать предметом специального внимания, т.е. объектом особых тренировок. 
В каждом конкретном случае студент определенным образом 
комбинирует различные операции и действия, связанные со смысловой и 
перцептивной переработкой воспринимаемого материала, соотнося их с 
задачей чтения. Чтение всегда направлено на восприятие готового речевого 
сообщения (а не на его создание), на получение информации, поэтому его 
относят к рецептивным видам речевой деятельности. Особенностью чтения 
является то, что оценка успешности его осуществления носит 
субъективный характер и находит выражение в удовлетворенности 
читающего полученным результатом – достигнутой степенью полноты и 
точности понимания.
Понимание содержания происходит на основе ряда сложных 
логических операций, результатом которых являются установление связей 
в тексте и переход «от развернутых слов к смысловым вехам». 
Ступенчатый характер понимания применительно к иностранному 
языку был описан 3.И. Клычниковой, которая выделила четыре типа 
информации, извлекаемой из текста и семь уровней понимания
1

Два первых уровня (уровень слов, уровень словосочетаний
свидетельствуют о приблизительном понимании. Узнавая значение слов и 
словосочетаний в контексте, студент получает представление о теме
которой посвящен текст. Операции, которые совершает студент, 
отличаются определенной сложностью, которая возникает не только 
вследствие количественного расхождения словаря студента с программной 
лексикой, но и по той причине, что многие слова употребляются в 
переносном значении и не обладают мотивированностью. Большую 
сложность представляют также многозначные слова, омографы, антонимы 
и синонимы. 
1
Клычникова З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном 
языке. – Москва: Просвещение, 1983. – С. 207.



Download 1,88 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   98   99   100   101   102   103   104   105   ...   134




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish