(1;б). Немецкие лингвисты подчеркивают, что, как правило,
учащиеся значительно лучше владеют парадигмой модальных
глаголов, нежели многообразием вариантов их значения (
1
;
23). Они объясняют это, в частости, тем, что в большинстве
учебников и сборников упражнений по немецкой грамматике
для иностранцев широко представлены упражнения на
морфологическо-синтаксические
трудности модальных
глаголов, в то время как их семантические особенности почти
не учитываются (1;
6
). В связи с высокой частотностью
использования МГ проблема обучения корректном у
употреблению этих глаголов является весьма актуальной.
Все модальные глаголы спрягаются по специфической
парадигме претеритопрезента и сочетаются с инфинитивом
без морфемы zu. МГ выражают, как правило, модальность.
Эта модальность означает преим ущ ественно способ
выражения отношений между субъектом предложения и
действием, выраженным глаголом в инфинитиве. (1, 14).
Модальность модальных глаголов
обозначает отношение
субъекта действия в предлож ении к выраженному в
инфинитиве действию в плане возможности, необходимости,
желания. Модальность модальных глаголов может обозначать
также отношение говорящего к обозначаемому процессу,
прежде всего, в плане оценки его реальности. Когда модальные
глашлы выполняют первую функцию, говорят о модальных
глаголах с объективной или «м одиф ицированной»
модальностью; если же модальные глаголы употребляются
во второй функции, говорят о субъективной модальности
модальных глаголов. (2, 28) Этот вид модальности нередко
назы ваю т также эпистем ической
или модальностью
достоверности. (3, 87)
Обратившись к узбекскому языку, мы видим, что МГ в
нем отсутствуют, хотя некоторые авторы пытаются называть
неполными модальными глаголами (тули^сиз модал феъллар)
(4, 49) причастные формы экан (причастие) и эмиш
(архаическая форма причастия) от глагола эмок; ( sein). Видимо
такое утверждение обусловлено тем, что эти причастия в
со-четании с другими глагольными формами или прилагатель
ным, являющимся в
предложении предикативом, действи
тельно выражают модальность и могут передаваться на немец
кий язык как модальным глаголом, так и модальным словом:
109
Напр.:
У касал эмиш. - Er soil krank sein.
Ег ist angeblich krank.
Для того, чтобы разобраться с возможностью передачи
немецких модальных конструкций с МГ на узбекский язык,
необходимо сначала обратится к способам выражения модаль
ности в узбекском языке. К сожалению, теме модальности в
узбекском языкознании до сегодняшнего дня не уделено
достаточного внимания. В академической грамматике
узбекского языка категория модальности не получает должного
освещения. В главе о модальных словах, очень поверхностно,
без приведения примеров, говорится о том,
что в узбекском
языке имеются морфологические, синтаксические и
лексические способы выражения модальности. (5, 582) К
морфологическим инструментам выражения модальности в
узбекском язы ке относятся категория наклонения и
временные формы глагола. На уровне синтаксиса модальность
выражается типами предложений и интонацией. (5, 582). Более
подробно описаны лексические способы выражения
модальности, которые реализуются при помощи модальных
слов, и вскользь упоминается, что модальность передают
также некоторые слова, относящиеся к
другой части речи
(напр., к имени сухцествительному или имени прила
гательному), которые или уже несут в себе модальное значение
или приобретают его в контексте. (5, 583-590).
Если в немецком языке мы говорим о субъективной и
объективной модальности МГ, то в узбекском языке эти виды
модальности выражаются другими языковыми средствами. Так,
напр., субъективная модальность выражается
1
) фонетичес
кими средствами, как-то: долгими гласными и наращиванием
согласных,
2
)м орф ологическим и средствами, как-то:
суффиксами, аффиксоидами 3)синтаксическими средствами,
как-то: повторами, репликами-повторы 4) лексически, как-
то: междометиями, частицами, модальными словами, а также
самостоятельными частями речи. (
6
,
22
)
На основе анализа перевода немецких предложений на
узбекский
язык был проведен анализ того, как немецкие
конструкции с МГ могут передаваться на узбекский язык.
Обратимся к наиболее типичным переводам глагольных
конструкций с модальными глаголами немецкого языка,
выражающими объективную модальность, на узбекский язык.
110