В. Г. Гак
О СОПОСТАВИТЕЛЬНОЙ СТИЛИСТИКЕ
Подобно тому как стилистика, изучающая закономерности функ
ционирования языковых средств в связи с задачами сообщения, вен
чает здание лингвистических дисциплин, объединяя и преломляя
данные
грамматики, лексикологии, фонологии, так и в сопостави
тельном изучении языка сопоставительная стилистика является как бы
завершением контрастивных исследований. Это до некоторой степени
подтверждается и самой историей науки: сопоставительные штудии
в
области грамматики, фонологии, словообразования стали появлять
ся одновременно с разработкой самой грамматики языка, тогда как
стилистика как наука оформилась в начале XX в. и только в 1909 г.
появился первый опыт сопоставления двух языков в сфере стилисти
ки — "Traite de stylistique frangaise" Ш. Балли, в котором сопоставлялись
факты стилистики французского и немецкого языков. Мы не будем
описывать здесь историю сопоставительной стилистики,
отметим лишь,
что в зарубежном языкознании можно выделить три направления
в этой дисциплине соответственно основной задаче, которую ставили
перед собой авторы:
а) изучение характерологии языка, т.е. выявление его специфи
ческих свойств, отличающих его от сопоставляемых с ними языков.
Наиболее ярко это проявилось в трудах Балли,
как в упомянутой
выше книге, так и в его знаменитой работе1, в которой Балли, сравни
вая французский и немецкий языки на семиотическом уровне, при
шел к заключению, что французскому языку свойственны статические
формы выражения, в
частности субстантивный стиль, вместе с тем
его отличает "ясность" и в целом это — язык, ориентированный
на общение, в большей степени на воздействие на слушающего, чем
на выражение настроений говорящего;
б) изучение сопоставительной стилистики в связи с особеннос
тями психологии определенного народа. Поскольку стилистика пред
ставляет собой науку об отборе средств выражения среди возмож
ных синонимических средств языка,
предполагается, что в этом от
боре проявляется психология народа — носителя языка, его система
мышления, его взгляд на мир и т.п. вплоть до особенностей психи
ческого склада нации. В области исследований французского языка
к этому направлению примыкает книга Ф. Штромайера2, который,
усматривая в этом языке такие черты, как "реализм", "целеустрем
ленность" , объяснял их особенностями, якобы присущими француз
скому
национальному характеру, такими, как "жизненная актив
ность" и т.п.;
в) изучение сопоставительной стилистики как основы для теории
перевода и совершенствования преподавания языка. Именно в сфере
1
Do'stlaringiz bilan baham: