Г. В. Чернов Теория и практика синхронного перевода



Download 5,58 Mb.
Pdf ko'rish
bet259/279
Sana23.02.2022
Hajmi5,58 Mb.
#161277
TuriКнига
1   ...   255   256   257   258   259   260   261   262   ...   279
Bog'liq
text

ческих единиц».
Не входя в проблемы перевода русской безэквивалентной лексики 
на английский язык,** укажем только на две тенденции в решении 
этого вопроса: перевод энциклопедического (социально-научного) 
плана, требующий максимально возможного применения транслите­
рации и калькирования, и перевод при помощи аналогов, то есть 
слов и выражений 'английского языка, именующих сходные, «ана­
логичные» реалии, хотя, естественно, имеющих иное социальное 
содержание. Этот второй способ имеет ряд неоценимых преимуществ 
при переводе текстов, рассчитанных на широкую публику. Так на­
пример, само слово 
совет
в этом втором случае целесообразно пере­
давать словом Soviet, когда называется верховный орган власти в 
СССР — Верховный Совет — the Supreme Soviet, ибо это полностью 
соответствует традиции калькирования названий национальных

Е. М. В е р е щ а г и н , В. Г. К о с т о м а р о в . Я зы к и культура
с. 55—66.
** Этот вопрос более подробно рассмотрен в другой работе автора. См.: 
Г. В. Ч е р н о в. К вопросу о передаче безэквивалентной лексики при пере­
воде советской публицистики на английский язы к. Ученые записки М ГПИИЯ, 
М ., 1958, т. X V I.
187


парламентов разных стран, имеющейся в английском языке — the 
US Congress, the British Parliament, National Assembly (France), 
Diet (Japan); и словом council, когда речь идет о местных органах 
власти: the City Council, the Village Council, local councils и т. д.
Приведем также образец словарной статьи 
колхоз,
которая в 
значительной степени иллюстрирует вышесказанное.*
КОЛХОЗ 1. collective farm; farm, collective; co-operative 
(юр., эк.)

Download 5,58 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   255   256   257   258   259   260   261   262   ...   279




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish