Г. В. Чернов Теория и практика синхронного перевода


в виде примерно двадцатиминутного отрывка, что соответствует



Download 5,58 Mb.
Pdf ko'rish
bet103/279
Sana23.02.2022
Hajmi5,58 Mb.
#161277
TuriКнига
1   ...   99   100   101   102   103   104   105   106   ...   279
Bog'liq
text

в виде примерно двадцатиминутного отрывка, что соответствует 
продолжительности одной смены в кабине при синхронном переводе. 
В каждый из текстов были заложены контрольные предложения 
двух типов. В одном типе предложений «подсказывалась» высокая 
степень вероятности определенного вербального завершения его 
начала, но реальное завершение было иным. Во втором типе фраз, 
при грамматической оформленности их в предложение, каждое по­
следующее слово в смысловом отношении не сочеталось с предыду­
щим словом и с последующими словами. Предполагалось, что в пер­
вом случае переводчики будут переводить не в соответствии с ре­
альным завершением заданного высказывания, а по «подсказанной» 
гипотезе его завершения. Во втором случае предполагалась невоз­
можность построить гипотезу смыслового развития высказывания и 
в связи с этим ожидалось нарушение механизма процесса, внешним 
выражением которого должны были явиться паузы хезитации, ошиб­
ки и искажения в переводе. При этом бессмысленные или парадок­
сальные фразы помещались в соответствующий контекст, оправды­
вающий появление соответствующей фразы в тексте, что облегчало 
задачу переводчика и создавало максимальное приближение обста­
новки эксперимента к реальной обстановке конференции.
В таблицах 8 и 9 приводятся списки контрольных фраз первого 
и второго типа в экспериментальных текстах.
Проблемы, которые возникают при СП предложений первого и 
второго типов, различны. Поэтому и результаты по первому и второ­
му типу фраз также следует обсудить раздельно.
Рассмотрим подробно пример первого типа и результаты его пе­
ревода.
Кислая сладость вскрикнула наземь от ожирения.
Этот речевой отрезок имеет все признаки синтаксически оформ­

Download 5,58 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   99   100   101   102   103   104   105   106   ...   279




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish