Рус тили бундай суффиксларнинг ривожланган тизимига
эга булиб, улар ранг-баранг услубий
вазифалар ифодаси учун
кулланиладилар. Бу хол рус тилининг киёсланаётган инглиз ва
узбек тилларига нисбатан узига хос хусусиятини белгилайди. Зе
ро, узбек тилида бундай суффикслар микдори анча кам, инглиз-
чада эса ундан хам сийрак. Бундай тафовутли холат таржима ам а
лиёти мушкулотини белгилайди. Субъектив бахони юзага келти-
радиган суффиксларнинг бир тилда к^шлиги ва иккинчисида кам-
лиги туфайли таржимонлар мазкур суффикслар ёрдамида хосил
килинган хиссий-таъсирчанликни мукобил даражадаги воситалар
оркали кайта яратиш имкониятига эга эмаслар. М одом ики хар
бир тилнинг уз услубий меъёрлари, узига х ос образли-таъсирчан
воситалари мавжуд экан, русча купкиррали суффиксларнинг но-
зик ва тафовутли маъно белгилари
узбекчага шу тилнинг узига
хос лисоний воситалари ёрдамида вазифавий талкин этилади. Зе
ро, хар бир тил аслини олганда хар кандай фикрни ифода этиш
лаёкатига эга, тафовут факат максадга эриш иш усуллари орасида
намоён булиш мумкин. Демак, узбек тилида алохида, расмий ли
соний воситалар ёрдамида эмас, балки нуткий вазият такозоси
билан имплицит холда яратиладиган хиссий-таъсирчан маъно рус
тилида эксплицит тарзда, яъни махсус лисоний шакллар восита-
сида вужудга келтирилади. Шундай килиб, бир лисоний восита
ёрдамида яратилган фикр таржима
тилида узгача нуткий ифода
воситасида адекват талкин этилиши мумкин. Бутун таржима мат-
ни доирасида бу имконият янада кенгрок. Бир тил семантик-услу-
бий имкониятлари кенгрок матний холатлар таркибида турли-ту-
ман образли-хиссий воситалар ёрдамида осонлик билан кайта
яратилади.
Лисоний восита таркибида мужассам этилган ижобий таъ-
сирчанлик сухбатдошга нисбатан катта хурмат-иззат ифодасига
айланса, ёинки муносабат расмий оханг касб этса, узбек тилида
купинча тегишли лисоний воситаларга субъектив бахо ифодаси
учун кулланиладиган «хон», «ж он » суффикслари кушилади. Бун
дай сузлар (онахон, онаж он, отахон)
рус тилида тез-тез кулланиб
туриладиган мукобил воситали сузларга эквивалент булиб, тар
жимада улар бир-бирларини бемалол алмаштираверадилар. Т ар
жимада мавжуд суффиксларга мурожаат килмаслик эса персонаж
нуткини зарурий хиссий-таъсирчанлик хусусиятидан махрум эта
ди. М асалан, Н. Г. Чернишевскийнинг «Н им а килмок керак?» ва
М . Ш олоховнинг «Тинч Д он» асарлари таржималарида сузловчи-
нинг муайян шахсларга нисбатан субъектив бахосини ифода эта-
161
www.ziyouz.com kutubxonasi
диган шахсий исмларнинг эркалатма-кичрайтма шаклларини -
«В е роч к а» (Ч Д , 391 - НКК, 428), «Гриш унька» (ТД, I, 47 - ТДн, I,
66) - узбек тилига транслитерация йули билан талкин этиш те-
гишли су'ффикслар ёрдамида аслиятда яратилган кушимча маъно
белгисини китобхонларга етказиб бера олмаган,
чунки узгариш-
сиз колдирилган ру сч а эркалатма суффикслар таржима матнида
ру с тилидагидек куш имча мазмун касб этмаганлиги туфайли, эр-
калаш маъносини вужудга келтира олмаган. Кенг китобхонлар
ом м аси суффиксларнинг асл вазифаларини тушунмай, уларни ку
шимча маънога эга булган лисоний воситалар сифатида кабул
килмасдан, шахсий исмларнинг ажралмас булаклари деб тушуна-
дилар. Бинобарин, Р. Файзуллаеванинг39 аслиятда субъектив бахо
ифодаси учун кулланилган суффиксларни таржима тилидаги с у ф
фикслар билан алмаштириш мумкин эмас, деган фикрни илгари
сури б, таржимонни вазифавий уйгун воситалардан фойдаланган-
лиги учун танкид килишига кушилиб булмайди.
Кайд
этиш лозимки, субъектив бахо ифодаси учун кулла
нилган суф ф ик сл ар маънолари маълум даражада сийкаланиб,
хиссий-таъсирчанлик хусусиятига эга булмаган сузларга хам би-
рикиб келиши мумкин. Бу уш бу шаклнинг рус тилида махсулдор-
лигидан далолат беради. Бундай пайтларда мазкур суфф иксл ар
ифоданинг умумий хушоханглигини юзага келтирадиган восита
сифатида кабул килинади. Узбек тилида эса улар аксарият хол
ларда эркалатма сузлар гурухига мансуб воситаларга бирикиб,
нуткка хиссий-таъсирчан оханг бахш этади. М асалан, лисоний
восита персонаж нинг муайян нарса ёки вокеа-ходисага ижобий
ёки бетараф муносабатини (мухаббат туйгуси хакида суз булиши
мумкин эмас)
ифода этса, субъектив бахо суфф иксл ари кушилган
русча бирликларга узбек тилида (бундай воситалардан фойдала
ниш имконияти чегараланганлиги туфайли) су ф ф и к сси з лисоний
воситалар м ос келиши ёки сузларга «им » эгалик кушимчаси би-
рикиши мумкин. Бундай холларда лисоний бирликнинг хиссий-
таъсирчанлиги деярли сезилмай, огзаки нуткка х ос белгигина
кузга ташланади. Киёсланг: Сынишка - Ф Г , 212 // Углим - Ф Г ,
36; Старуш ка - В М , IV , 641 // Кампир - У Т , IV , 299.
Айрим ж он и ворл ар номларидан иборат лисоний воситалар
бадиий нутк таркибида моддий-мантикий
маъноларидан узокла-
шиб, инсоннинг муайян хислат-хусусиятини образли тасвирла-
Do'stlaringiz bilan baham: