Экая скотина! - сказал Д енисов. М не распроси ть надо - В М ,
IV , 526 // Хой, ч орв а! - деди Д ен и сов, - мен ундан сураб-су-
риш тирмокчи эдим - У Т , IV , 161.
Эслатилган хиссий-таъсирчан лисоний воситаларнинг ай-
римлари уз эквивалентларига нисбатан т оррок доирада фаолият
курсатадилар. Бинобарин, улар барча матний холатларда бир-
бирларининг урнини алмаштиравермайдилар. М асалан, услубий
вазифалари якин булган русча «сукин сын» ва узбекча «итвачча»
бирликлари нуткда фойдаланиш имкониятларига кура фарк кила-
157
www.ziyouz.com kutubxonasi
дилар. Семантик кулами бирмунча кенг узбекча восита нуткда
купрок кулланилиш дараж аси билан хам ажралиб туради.
М азк ур тиллараро синонимик воситаларнинг айримлари
жонли нуткда гохо ихтисослашган холда кулланилади. Бу хол
баъзан уларнинг таржимада бир-бирларини алмаштиришларига
йул куймайди. М асалан, хакоратланиш объекта эркак киши бул-
ганида руслар купрок «сукин сын», узбеклар «хотинталок», «ки-
зигар» сузларидан фойдаланадилар. Русч а «сука», узбекча «кан-
ж ик» бирликлари эса аксарият холларда хотин-кизларни хакорат-
лашда кулланилади.
Бадиий матн таркибида хиссий-таъсирчанлик охангини ю за
га келтириш учун кулланиладиган инглизча «а devil», русча «черт»
сузлари услубий вазифаларининг таржимада кайта яратилиши
масаласи мухим амалий ва назарий ахамият касб этади. У ш б у ли
соний воситалар огзаки нутк таркибида моддий-мантикий семан-
тикасини тарк этиб, салбий таъсирчанликни юзага келтириш учун
кулланилар эканлар, уларнинг бу вазифаси мазкур маънони яра
тиш учун фойдаланиладиган предмет (a devil - черт)га нисбатан
халк ораси д а хукм сурган салбий муносабатга асосланади. Улар
асосан п ерсонаж лар нуткида кулланилиб, инсоннинг асабий, хая
жонли, газабли холатини акс эттиргани холда, персонажнинг объ-
ектга булган муносабатинигина (купрок салбий, гохо ижобий)
эмас, балки турли-туман хис-туйгулар ифодасини хам англатади.
Бу сузларнинг муаллиф баёнида кулланилиши унинг уз п ерсона
жи хамда тасвирланаётган вокеа-ходисаларга нисбатан бахосини
хаяжонли тарзда ифода этади. « А devil», «черт» сузлари вазифа-
ларини уларнинг лексик эквивалентлари булмиш узбекча «шай-
тон», «ибл ис» сузлари камдан-кам уташлари туфайли, мазкур
сузлар узбекчага катор анъанавий мукобил лисоний воситалар
хамда контекстуал м увофик бирликлар ёрдамида таржима кили
нади. У лар ифода маъносини зурайтириб, унга хиссий-таъсирчан-
лик бахш этадиган хилма-хил маънони кучайтирувчи воситалар,
жумладан, контекст маъносини хиссий-таъсирчанлик белгиси би
лан зарурий меъёрда бойитадиган «гур», «бал о» каби кучайтир-
гичлар воситасида талкин этилади. Бундай нуткий вазиятларда
айни кучайтиргичлар узларининг моддий-мантикий маъноларини
тула йукотадилар. М асалан, В. Ш експирнинг «Р ом ео ва Жульет-
та» асаридан келтирилган жумла таржимасида «а devil» сузи и ф о
да маъносини кучайтириб, салбий тасвир яратиш учун кулланил
ган экан, бундай оханг узбек тилида «гур» сузи воситасида адек
ват тикланган:
158
www.ziyouz.com kutubxonasi
Do'stlaringiz bilan baham: |