Кудрат мусаев таржима назарияси



Download 11,86 Mb.
Pdf ko'rish
bet19/117
Sana01.07.2022
Hajmi11,86 Mb.
#727065
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   117
Bog'liq
Qudrat Musayev. Tarjima nazariyasi asoslari

этиладнки. бу хол 
санъ аткор олдига айни намуналарнинг, кон­
текст талабидан келиб 
чикиб, асли ягга энг мос келадиганини тан ­
лаш вазифасини 
куяди.
Гохо 
муайян 
бир ф икр ифодаси учун аслиятда кулланилган 
лисон ий воситанинг лугавий эквиваленти ёрдам ида угарилиш и 
натиж асида хосил булган иф одани тарж им а тили меъёри, мада- 
н
пяти 
хазм кила олмайди. Бундай пайтда мазкур фикр ифодаси 
учун 
тарж им а ти лида м утлако узгач а Семантикага эга лисоний во- 
ситадан фойдаланиш зарурати ю зага келади. Айни восита аслият- 
даги б ирли к сингари узи ни н г м оддий-м антикий м аъносида були ­
ши 
хам. 
мажозий хусусиятга эга суз ёки ти лда баркарорлик касб 
этган суз бирикм аси ш аклида келиш и хам мумкин. У ш бу хол хар 
кайси тил бирликларининг вокеликни узига хос тарзда ифода эти- 
шини курсатадики, бундай холларда икки тил бирликлари ораси ­
даги м увоф иклик матний хусусият касб этади.
Тарж им аш уносликда моддий-мантикий маъно ифодаси учун 
ф ойдаланиладиган тил воситалари тарж им аси хакида анчагина 
яхш и ф икр ва хулосапар м айдонга келган булса-да, уларнинг куп­
рок илм ий-техникавий адаби ётлар тарж им аси дапилларига асос- 
ланган лигн , бадиий асарлар тарж им алари мисолида бундай фикр 
ва м улохазаларнинг нисбатан кам лиги, ном уф ассаллиги бадиий 
асарлар таркибида м оддий-м антикий маъно ифодаси учун кулла­
ниладиган бирликлар тарж им аси хакида кискача тухталиш зару- 
ратнни тугдиради. Бу хакдаги ф и крлар ш унинг учун хам зарурки, 
илм ий-техникавий адаби ётлар таркибидаги лисоний воситалар 
асосан ахборот тарикасидаги хусусиятга эга булиб, тарж им а жа- 
раёнида улар купрок узлари н и н г доим ий эквивалентлари билан 
алм аш тирилсалар, бадиий асарлар таркибидаги лисоний восита­
лар м оддий-мантикий вазиф апар ифодаси учун кулланилсапар-да, 
купрок фикрнинг жонли. бадиий-тасвирий баёни учун хизмат кил- 
ганлари холда. хилм а-хил контекстларда турли-тум ан маъно бел- 
гилари, контекстуап м аънолар касб этадиларки, бу хол тарж им он ­
лар олдига сузсиз назарий ум ум лаш ти рили ш и лозим булган катор 
ам алий кийинчиликларни кундаланг килиб куяди. М азкур маса- 
лан и н г олим лар том онидан хали коникарли дараж ада каламга 
олинм аганлиги амалий м уш кулогларни ен гиш нинг имконий йул- 
ларини аниклаш заруратини келтириб чикаради.
Суз бирикмаси, синтагма, жумла, абзац, боб ва бутун бош-ли 
асар катори алохида лисоний восита. хатто гохо ёрдамчи суз хам, 
гохо тарж им анинг асосий бирлиги хисобланадики, асарнинг гоя- 
вий-бадиий кийматини, охангини тиклаш , ундаги персонаж лар
70
www.ziyouz.com kutubxonasi


нутки тасвирини аслиймонанд кайта яратиш хар бир унсурнинг 
тугри, муаллиф унга юклаган вазифага кура тарж им а килиниш и 
билан чамбарчас боглик булиб, бу хол асар тарж им асининг тула- 
конли жаранглаш и уни таш кил этадиган бем устасно барча тарки- 
бий кисм ларининг адекват талкин этилиш ига вобаста эканлиги- 
дан келиб чикади. Д ем ак, тарж им анинг бекам и -куст ж аранглаш и- 
да асосий маънони таш увчи лексик бирликларнинггина эмас, бал­
ки предлоглар, богловчилар, артикллар каби тиллар ёрдамчи во­
ситаларининг хам тугри идрок этилиш и ва иж одий угирилиш и 
мухим ахамият касб этади. Чунки асар таркибидаги хар бир ун- 
сур, катта-кичиклигидан, асосий ёки ёрдам чилигидан катънй на- 
зар, муайян маъно ва услубий вазиф анинг ю зага келиш ида м аъ­
лум ахамият касб этадики, унинг етарли дараж ада бахоланмасдан 
тарж им он эътиборидан четда колиили ёки янглиш туш унилиш и 
наф акат шу бирлик маъно ва вазифасининг, балки бутун жумла 
мазм унининг, муаллиф назарда тутган ф икрнинг нотугри талки- 
нига олиб келади. М асалан, инглизча «for» ва унинг русча л у га­
вий эквиваленти «ради» предлоглари барча лугатларда узбекчага 
«учун» тарзида берилган булиб, аксарият матний холатларда 
уларнинг бири иккинчисини бем алол алм аш тираверади. Аммо 
«for» (ради) предлоги М. Твеннинг «Ж анна д ’А рк» романида кул­
ланилган «W ell, I'll do it for you» (JA, 188) ж ум ласи таркибида 
«учун» кум акчисига хос «фойдаси йулида» маъно белгисини акс 
эттирм асдан, «хурмати учун» каби куш им ча, лугатда акс этмаган 
маъно белгиси касб этадики, бу ерда «учун»дан ф ойдаланиш нинг 
адекватликни таъминлай олм аслигига кузи етган тарж им он ас­
лият маъносини аник ифодалай оладиган «ю зи-хотири учун» би- 
рикмасини танлайди:
Так и бы ть, сделаю это ради вас - Ж А . 151 // Х,а. майли, се-
нинг ю зи-хотиринг учун ш ундай киламан - Ж А , 140.
М азкур мисол тарж им асида санъаткор предлогнинг лугатда 
акс этмаган, аммо аслиятда матний муж ассам лаш ган маъно бел­
гисини аниклаб, уни узбек тили имконияти асосида тугри тикла- 
ган булса, куйидаги ж ум лалар тарж им асида сузларнинг .хатто л у ­
гатларда келтирилган маъноларидан хам матний холат талабига 
монандини танлаб иш лата билмаслик муаллиф ф икрининг нотуг­
ри талкинига олиб келган. «Тинч Д он» (М. Ш олохов) романи тар­
жимони: «Дурак ты, Степа, что ж он за уголья, стал-бы ть, строил 
ба?» (ТД, I, 37) ж умласи таркибидаги «за» предлоги мазмунини 
туш унмасдан, уни зарурий лугавий эквиваленти «бадалига» ёрда-
71
www.ziyouz.com kutubxonasi


м и да эм ас, балки узга м аъноси б улм иш «учун» сузи воситасида 
уги риб, персонаж фикрини м утлако булакча талки н этган. А слият 
м азм ун ига кура Х ристоня отасин и нг хази н а ахтариб М еркулов 
кургон и ж ойлаш ган тепаликни каза бош лаган и , максадига эриш - 
са, ун и н г эвазига серхаш ам бир черков курм окчи булгани, аммо 
хази н а >фнига тепаликдан кирк челакча писта кум ир чиккани х а­
ки да хи коя килар экан, нихоят, С тепан ундан «О танг черков сол- 
д и м и ?» д еб с5фаганда, Х ристоня, хеч канча кийм ати булм аган 
«П и стакум и р бадалига хам черков солиб б улади м и ?» деб ж авоб 
килади. Ж ум ла тарж им аси га кура эса, черков, хазинани саклаш
учун солиниш и лозим булган, арзим аган п истакум ирни саклаш
учун б уни н г хож ати булмаган:
Тентак экансан, Стёпа, пистакумир учун хам черков солса бу- 
ладими? - ТД, I, 44.
Т ож и кча «боз» сузи сунг кумакчи сиф ати да узбек тилига 
од атд а «бери», «яна» тарзида угириладики, «В аф о» (Ф. Н иёзий) 
р ом ан и тарж им они м азкур сузн и нг матн таркибидаги вазифасини 
етар л и ч а бахолам ай, уни керакли «бери» сунг кум акчиси восита­
си д а тарж им а килм асдан, «яна» сузи оркали ногугри талкин эт­
ган, н ати ж ада раис аслиятда бухгалтерга ун ин г бир ярим-икки 
йилдан буён гин а колхозда и ш лаётганини, б инобарин, куп нарса- 
ларн и раи счали к туш унм аслигини писанда килган булса, тарж и ­
м ада раис бухгалтерн ин г колхозда яна бир ярим -икки йилгина 
иш лаш и м ум кинлигини айтиб, уни олдида турган нохуш ликлар- 
дан огохлантиради:
Бурхонов, бисъёр шуда бошад, яку ним-ду сол боз шумо дар 
ин колхоз кор мекунед - В, II, 200 // Бурхонов, сиз яна бир 
ярим-икки йил бу колхозда ишлайсиз 
В, II, 15 7 -158.
К узатиш ш уни курсатадики, узбекча «ва» (хам ) богловчиси 
узи н и н г купгина тиллардаги лугавий эквивален тлари га, шу ж ум ­
ладан , ингли зча «and», русча «и» ва туркча «ve» богловчиларига 
нисбатан нуткда кам кулланилиш и билан аж ралиб туради. Ш у ­
нин г учун хам тарж им а ж араён и да мазкур тиллар богловчилари- 
ни б арча матний холатларда лугавий эквивален тлари билан ал- 
м аш ти равери б, гализ ифодалар яратм асдан, уларнинг вазиф ала­
рини узбекчага айрим холларда хилм а-хил восита ва усуллар ёр­
дам и д а талкин этиш га тугри келади. «А нна К аренина» (Л. Н. 
Т олстой ) романидан келтирилган куйидаги ж ум ла таркибида турт 
м арта учраган «и» богловчиси узбекча тарж им ада бирор марта 
хам лугави й эквиваленти билан алм аш ги рилм аган . Зеро, ж умла
72
www.ziyouz.com kutubxonasi


тарж им асида «ва» богловчисининг аслиятдагидек такрорланиш и 
услубий гализликка олиб келган булар эди:
О н проголодался и ел и пил с больш им удовольстви ем и ещ е с 
больш им удовольствием приним ал участи е в весёлы х и п р о с­
ты х разговорах собеседников - А К, II, 276 // К орни оч булгапи 
учун Л еви н зур и ш т а \а билан еб-ичар, х ам сухб атлари н и н г 
ш ух, содда гурунгларида зур бир м ам нуният билан иш тирок 
киларди - АК, II, 319.
Богловчилар баъзан одатдаги моддий-мантикий м аънолари- 
да кулланилиш дан таш кари, муайян услубий максадларнинг ю за­
га келиш ида хам иш тирок этадиларки, бундай холларда узбекча 
тарж им аларда богловчиларнинг купрок моддий ж ихатдан аник 
угирилиш и адекватликни юзага келтиради. М асалан, «His head 
and arm s and shoulders ached» (M E, 146) жумласи таркибида м уал­
лиф «and» богловчисини икки марта куллаш йули билан нафакат 
п ерсонаж нинг огриётган тана аъзоларини санаб чиккан, балки у с­
лубий такрор приёмини хам юзага келтирганки, бу хол ифода- 
нинг бадиий таъсир кучини ош ирган. Богловчининг айни вазиф а­
сини тугри туш унган рус тарж им они мукобил услубий таъсир- 
чанликни «болеть» сузининг такрорланиш и оркали яратиш га 
эриш ган булса, узбек тарж им они тана аъзоларини англатадиган 
сузларни ую ш и к тарзда бирин-кетин санаб чикиш йули билан 
ж ум ла ифода этган мазмунни тиклаган-у, «хам» богловчисининг 
такрорланиш и воситасида вуж удга келтириш мумкин булган у с­
лубий максадни ярата олмаган:
У него болели бока, болела спина, болели плечи - М И. 122 // 
У нинг бикинлари, бели, елкаларп зиркираб огрирди - М И, 141
Тугри тарж им аси: унинг бикинлари хам, бели хам, елкала- 
ри хам зиркираб огрирди.
Тил бирликларини тугри танлаш йули билан адекватликка 
эриш иш масъулияти санъаткордан хар бир ифода. восита устида 
чу кур, мантикий фикр ю ритиш ни талаб этса-да, айрим тарж им он ­
лар фаолиятида бу галаб жиддий ахам ият касб этмайди. А слиятда 
кулланилган оддий, туш униш и кийин булмаган сузлар хам гохо 
тарж им онларнинг эхтиётсизлиги окибатида узгача талкин этиб 
куйиладики, натиж ада сузлар узлари кулланилаётган нуткий ва- 
зиятларга мантикан ёпиш май, номувофиклик юзага келади. М аса­
лан, «В афо» (Ф. Н иёзий) романида хикоя килиниш ича, кизининг 
ю риш -туриш идан норози булган колхоз раиси Олим уни каттик 
назоратга олади:
73
www.ziyouz.com kutubxonasi


- Имруз дар кучо будй?
- Дар мактаб, чавоб дод Адолат.
- Чи кор кардй?
- Хеч, даре хондем - В, II, 174.
Б олаларн и нг м актабга одатда укиш -урганиш , сабок олиш
учун катнаш и сабабли, отаси мактабда ннма иш билан ш угуллан- 
ганини с5фаганда, А долатн ин г «даре хондем » деб берган ж авоби 
мантикий ж ихатдан хеч кандай эътирозга сабаб була олмайди. 
Т арж им ада эса персон аж ни н г м актабда «укиш », «сабок олиш » 
урнига «даре тай ёрлаганн » мантикий иф оданинг мантиксиз тал- 
кинига олиб келган. Зеро, даре одатда уйда ёки кироатхонада тай- 
ёрланади:
- Бугун каерда эдинг?
- Мактабда, жавоб берди Адолат.
- Нима иш килдинг?
- Хеч нима. даре тайёрладим - В, II, 135.
Б и рликлар хам м а вакт узлари н ин г одатда кулланиладиган 
нуткий вазиятларида келавермасдан, гохо узгача, матний хусусият 
хам касб этадиларки, уларн и нг айни маънолари м авж уд лугатлар- 
дан ак сари ят холларда урин олмаган ёки хали урин олиб улгурм а- 
ган булади. «Д ом » сузи икки ж илдли «Р усча-узбекча лугат» д а бе- 
рилиш ига м увоф и к «уй», «оила», «рузгор» каби катор маъноларга 
эга. А м м о у «Ч ин инсон хакида кисса» (Б. П олевой) асари п ерсо­
нажи нуткида маъно кенгайиш и ходисасига учраб л угатда акс эт­
маган «м анзил», «кароргох» м аъноларини 

Download 11,86 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   117




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish