1948–2006), назвав роман «Эмма Браун» (
Emma Brown,
2003)
14
. В заглавии она подчеркнула свое «соавторство»: “
Clare Boylan
& Charlotte Brontё”,
а в предисловии выразила «глубокую благодарность людям, изучающим наследие Бронте.
Без них я бы не смогла написать этот роман»
15
.
Книгу К. Бойлен назвали квинтэссенцией неовикторианского романа. Автор не ограни-
чивается развитием художественного потенциала Бронте. Аллюзивные слои реконструкции от-
сылают читателя к Ч. Диккенсу, Э. Троллопу, Т. Харди, У. Коллинзу. Но текст не превращается
в коллаж затвердевших художественных конструкций, в механическую манипуляцию канониче-
скими приемами, мотивами, стилями. Сюжетные узлы и композиционный рисунок подчинены
развитию центральных мотивов, связанных прежде всего с темой детства. Отдавая предпочтение
социальным аспектам викторианской картины мира, автор проводит маленькую Эмму через
трущобы Лондона, работные дома, приюты для нищих, тяжкий детский труд, мытарства в чу-
жой семье, повествует о торговле детьми, о физических и нравственных болезнях всего виктори-
анского общества, его контрастах, где великолепие Великой промышленной выставки 1851 года
и Хрустальный дворец соседствуют с картинами лондонского дна. Тем самым, подобно предше-
ственникам-писателям-викторианцам, – она срывает розовый флер с «золотого века процвета-
ния» и полемизирует с теми беллетристами, кому свойственно спекулировать идиллическими
картинками викторианской Англии и умиляться им.
Необоснованно упрекая Бойлен в излишнем социальном критицизме, утверждая, что
Ш. Бронте никогда не написала бы остросоциальный роман, критики словно забывают, что
она написала «Шерли» (1849), роман остросоциальный и остросюжетный, что, наезжая
в Лондон, посещала больницы и тюрьмы. Упрекают Бойлен и в увлеченности сюжетными
хитросплетениями, отказывая при этом в мастерстве, называют ее сочинение “
mystery not
mastery
”
16
. Позволим себе поправить критиков. Роман Бойлен – убедительный пример
и “
mystery
”, и “
mastery
”.
14
Boylan C., Brontё Ch.
Emma Brown
.
Penguin Books : Viking, 2004.
15
Бронте Ш., Бойлен К. Эмма Браун / пер. с англ. Е. Никитиной. Белгород : Клуб семейного досуга ;
Харьков, 2008. С. 5. Среди упомянутых Бойлен – создатели беллетризованных биографий о Бронте : Ж. Баркер,
написавшая монографию «Бронте: жизнь в письмах»; сотрудники музея персонажей Бронте; редакторы «Эн-
циклопедии Лондона»; авторы книг «Лондон: биография города» П. Акройд, «Лондон рабочих и бедняков»
Г. Мейхью; «Мир за шиллинг» М. Липмен и др.
16
См.: Miller L. Reader, she married him. Emma Brown, Clare Boylan’s reworking of Charlotte Bronte’s un-
finished novel // The Guardian. 2003. Sat., 13 Sept. ; Потницева Т.Н. “Mystery not mastery”: «вторая волна» нео-
викторианского романа // Від бароко до постмодернізму : зб. наук. праць. Днепропетровск : Изд-во ДНУ, 2013.
Т. 17, № 2. С. 106–112.
13
Описательная избыточность и динамичная фабульность реконструкции не искажают,
а, напротив, развивают поэтологические принципы Бронте. Смысловые наращения пресле-
дуют цель актуализировать ряд проблем. Скажем, архетип викторианского ребенка-
страдальца трактован как объект мести, унижения, духовного иезуитства, как инструмент
компенсации ущербных комплексов взрослых в духе фрейдизма. Его покинутость – апофеоз
экзистенциального одиночества. Автор проецирует классический сюжет на актуальные про-
блемы современности. Но у Бойлен ребенок предстает не только в качестве жертвы. Это ма-
ленький борец, пребывающий в «поисках себя» (
Do'stlaringiz bilan baham: |