Zadzwoń i dla islamskiego odpowiedzi na misjonarzy, więc Szejk postanowił opuścić wszystkie inne firmy



Download 0,67 Mb.
bet17/45
Sana14.04.2017
Hajmi0,67 Mb.
#6750
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   ...   45

the

Ewangelia Marka został napisany z pomocą Piotra. Jest to kolejny



sprytny pomysłowość, aby wprowadzić w błąd ogółu ludzi. Niech najpierw

mieć


Świadectwo Ireneusza. Powiedział:
Znak, wyznawca i tłumacz Piotra, napisał

nauki Piotra po śmierci Pawła i Piotra.


Lardner powiedział w swoim komentarzu:
Moim zdaniem Marek nie napisał swoją Ewangelię przed 63 lub

64 AD. Termin ten jest również, zgodnie z opisem

starożytnego pisarza Ireneusz, który powiedział, że Mark napisał

Ewangelia po śmierci Piotra i Pawła. Basnage uzgodnione z

Ireneusz i powiedział, że Mark napisał swoją Ewangelię w 66 rne po

Śmierć Piotra i Pawła.


Świadkowie Basnage i Ireneusza są wystarczające, aby udowodnić, że

ta Ewangelia została napisana po śmierci Piotra i Pawła, i że

Piotr z pewnością nie widział Ewangelii Marka ", oraz oświadczenie,

często cytowany, aby udowodnić, że Peter zobaczył go, jest słaby i nie do przyjęcia.

Jest

dlaczego autor Murshid ut-Talibeen, pomimo wszystkich jego



religijny

troski powiedział na stronie 170 swojej książki wydrukowanej w 1840 roku:


On odpowiedział, że fałszywie Ewangelia Marka była

napisana pod kierunkiem Piotra.


Twierdzenie to jego zapisywane w życiu Piotra jest zatem,

nie


podstawy, a zatem zostaje odrzucony.
THE kanonów Nicejski
Liczba kanonów uchwalonych przez radę Nicaeal było

dwadzieścia. Następnie wiele dodatków zostały wykonane.

Katolicy czerpią swoje argumenty dla władzy papieży od

Kanony


Nr 37 i 44. jest napisane na stronie 68 i 69 "Les Treize

Epitres "

drugiego listu wydrukowanego w 1849 AD:
Powyższa rada przepisywany tylko dwadzieścia

kanony według świadka historii Theodorus

i pisma Gelasius. Rada czwarte Ecumenical2

również affirrned że było tylko dwadzieścia kanonów przepisane

przez Radę Nicei.
Podobnie wielu innych fałszywych książki zostały napisane, które były

przypisać do kilku papieży, takich jak Kaliksta, Sircius, Nectarius,

Aleksander i Marceli. Książka zawiera ponad to oświadczenie na

strona 80:


Papież Leon i większość uczonych rzymskich

przyznał, że książki tych papieży są fałszywe i fikcyjne.


Odpowiedź na drugie roszczenia

Autentyczność Ewangelii


Drugi fałszywy wniosek złożony przez chrześcijańskich uczonych w celu

Wsparcie autentyczność Ewangelii jest ich twierdzenie, że

the

Ewangelia Marka został napisany z pomocą Piotra. Jest to kolejny



sprytny pomysłowość, aby wprowadzić w błąd ogółu ludzi. Niech najpierw

mieć


Świadectwo Ireneusza. Powiedział:
Znak, wyznawca i tłumacz Piotra, napisał

nauki Piotra po śmierci Pawła i Piotra.


Lardner powiedział w swoim komentarzu:
Moim zdaniem Marek nie napisał swoją Ewangelię przed 63 lub

64 AD. Termin ten jest również, zgodnie z opisem

starożytnego pisarza Ireneusz, który powiedział, że Mark napisał

Ewangelia po śmierci Piotra i Pawła. Basnage uzgodnione z

Ireneusz i powiedział, że Mark napisał swoją Ewangelię w 66 rne po

Śmierć Piotra i Pawła.


Świadkowie Basnage i Ireneusza są wystarczające, aby udowodnić, że

ta Ewangelia została napisana po śmierci Piotra i Pawła, i że

Piotr z pewnością nie widział Ewangelii Marka ", oraz oświadczenie,

często cytowany, aby udowodnić, że Peter zobaczył go, jest słaby i nie do przyjęcia.

Jest

dlaczego autor Murshid LLT-Talibeen, mimo wszystko jego



religijny

troski powiedział na stronie 170 swojej książki wydrukowanej w 1840 roku:


On odpowiedział, że fałszywie Ewangelia Marka była

napisana pod kierunkiem Piotra.


Twierdzenie to jego zapisywane w życiu Piotra jest zatem,

nie


podstawy, a zatem zostaje odrzucony.
3 1. GT Menley powiedział, że w Markine przedmowie ewangelii

Znak, który

jak wntten m 170, informujemy, że Marek napisał Ewangelię w

Włochy po

ath Piotra, i to wydaje się być prawidłowe. (Nasz Święty Książki)
Ewangelii Łukasza nie był widoczny przez Pawła
Podobnie Ewangelia Łukasza nie był postrzegany przez Pawła. Jest to prawdziwe dla

z dwóch powodów:


1. Po pierwsze, ponieważ ustaleń modemu protestanckich uczonych

to, że Łukasz napisał swoją Ewangelię w 63 rne w Achaias. Jest

założony

że Paweł został zwolniony z więzienia w 63 AD. Po, że nic nie jest

wiadomo o nim aż do jego śmierci, ale to jest najbardziej prawdopodobne, że

poszedł


do Hiszpanii na zachodzie, a nie wobec Kościołów Wschodu i

Achaias jest miast Eastem. Większość prawdopodobnie Łukasz wysłał

jego

Ewangelia do Teofila, który był rzeczywiście prawdziwym powodem pisania.


Autor Murshid-U-Talibeen napisał na stronie 161 tomu

dwa, wydrukowany w 1840 roku, omawiając historię Łukasza:


Jak Lukel nie pisać nic związanego z Pawłem po jego

zwolnić z więzienia, nie wiemy nic o jego podróży z wiedzą,

jego wydanie do jego śmierci.
Gardner powiedział w jego komentarze drukowane +1.728 obj. 5, p. 350:
Teraz chcemy pisać o życiu ucznia, z

jego wydanie na śmierć, ale nie pomógł w tym przez Łukasza

uwadze. Jednak mamy znaleźć jakieś ślady w innych księgach

Czas modem. Starożytni pisarze nie pomagają. Znajdziemy wielki

spór wokół kwestii, gdy Paweł udał się po jego zwolnieniu.
W świetle powyższego twierdzenie niektórych modemu schol-

ars, że udał się do Kościołów Wschodu po jego wydanie jest

nie

udowodnione. Powiedział, że w swoim liście do Rzymian 15: 23,24:


Ale teraz nie mając więcej miejsca w tych częściach, a po

wielkie pragnienie te wiele lat do was;

Whensoever Biorę joumey do Hiszpanii, przyjdę do ciebie;

dla ufam do zobaczenia w mojej podróży ...


To jest zupełnie jednoznaczne z powyższym oświadczeniem apostoła, że ​​ich

on

miał zamiar udać się do Hiszpanii, a jednocześnie wiemy, że



on

nigdy nie wyjechał do Hiszpanii przed jego uwięzienia. Jest zatem dość

logiczne, że może już do Hiszpanii po jego zwolnieniu, ponieważ

my

Nie widzę żadnego powodu, dla niego, aby porzucili swój zamiar



strumieniowo

el do Hiszpanii. Pojawia się w Dziejach Apostolskich 20:25:


A teraz oto wiem, że wy wszyscy, wśród których mam

odeszłaś głoszenie królestwa Bożego, powinien zobaczyć moją twarz nie

więcej.
Stwierdzenie to wskazuje również, że nie miał zamiaru, aby odwiedzić

Kościoły Wschodu. Klemens, biskup Rzymu, powiedział w swoim

list:
Paweł, aby odsłonić prawdę świata, udał się do

koniec Zachodu, a następnie osiągnął święte miejsce (tj zmarł). "


To też oznacza oczywiście, że udał się na Zachód, a nie do

Wschód przed śmiercią.

Lardner pierwszy powielana wypowiedź Ireneusza w następujący sposób:
Łukasz, sługa Pawła, napisał w książce, że te wieści

Paweł głosił w kazaniu.


On dalej powiedział:
Kontekst opisu wynika, że ​​to (Łk właścicielem

pisząc ewangelię) stało się po jego Mark napisał

Ewangelia, czyli po śmierci Piotra i Pawła.
Na podstawie tego oświadczenia jest fizycznie niemożliwe

Paweł, że widział ewangelii Łukasza. Poza tym, nawet jeśli założymy,

że

Paweł zobaczył tę ewangelię, to niczego nie dowodzi, bo nie



Corlsider niego zostały natchnione przez Boga i oświadczenie

banalny osoba nie może osiągnąć stan inspiracji

SIM-

warstwowa fakt Pawła widząc go.



-
ZAKŁÓCENIA HUMAN Biblii: ZMIANY,

Dodatki i PRZEOCZENIA


Istnieją dwa rodzaje zniekształceń biblijnych: wyraźne zniekształcenia

które są bezpośrednio związane usunąć zmiany w tekście, który

powstać

przez zmianą, zaniechania lub dodatku do pierwotnego tekstu; i



ukryte zniekształcenia, które są spowodowane przez celowe

misinterpre-

tacji bez faktycznej zmiany tekstu. Nie ma spór

the


Istnienie takich zakłóceń w Biblii począwszy od wszystkich chrześcijan,

zarówno


Protestanci i katolicy, przyznaj ich istnienie. "Ja
Według nich wersety Starego Testamentu zawierający rEF-

słania do Chrystusa i nakazów, które były, do Żydów, od

per-

Wartość petual były zniekształcone przez Żydów przez błędną interpretację.



Protestanccy teologowie twierdzą, że wielu katolików zniekształciły

Teksty zarówno w Starym i Nowym Testamencie. Katolicy

podobnie

oskarżają protestantów z po zniekształcony tekst Biblii.

My

w związku z tym nie muszą zawierać pokazy ukryte



zniekształcenia

ponieważ zostały już przewidziane przez samych chrześcijan.


Jeśli chodzi o zniekształcenia tekstowy dotyczy tego rodzaju zniekształceń

jest


odrzucone przez protestantów i oferują fałszywych argumentów i

misguid-


nia oświadczeń w ich pismach, w celu stworzenia wątpliwości wśród

the


Muzułmanie. Jest zatem konieczne, aby wykazać, że wszystkie

trzy


rodzaje zniekształceń tekstu, czyli zmiany w tekście;

usunięcie

wyrażeń i wersetów z tekstem; i późniejsze uzupełnienia

oryginalny

Teksty są obficie występuje zarówno w Starym i Nowym

Testament.


ZMIANY W tekście Biblii
Należy zauważyć, że na początku istnieją trzy potwierdzony

krawędziach wersje Starego Testamentu:


1. wersja hebrajskiego, który jest potwierdzony zarówno przez

Żydzi i protestanci.


2. greckiej wersji, który został uznany za autentyczny przez
Chrześcijanie aż do VII wieku. Do tego czasu

Hebrajski

vcrsion został uznany przez chrześcijan za nieautentyczne i

zakłócony

iL ed. Wersja grecka nadal uznane za autentyczne przez grecki

i

Kościoły Astem. Powyższe dwie wersje obejmują wszystkie książki



Stary Testament.
3. wersja Samarytanin, który jest rozpoznawany przez Samarytan.

Jest to w rzeczywistości Hebrajski wersji z tą różnicą, że

Składa

z zaledwie siedem książek to jest, pięć książek z Pięcioksiąg, który



są przypisane do Mojżesza, Księga Jozuego i Księdze Sędziów.

To dlatego, że Samarytanie nie wierzą w, lub uznać,

dowolny

innych ksiąg Starego Testamentu. Inną różnicą jest to, że



to

zawiera wiele dodatkowych wyrażeń i zdań, które nie są obecne

w

wersja hebrajska. Wielu uczonych i teologów protestanckich, takich jak



Kennicott, Hales i Houbigant rozpozna go jako autentyczne i nie

przyjąć wersję hebrajską, które ich zdaniem zostały zniekształcone

przez Żydów. W rzeczywistości większość uczonych protestanckich wolą

z

Wersja hebrajski, jak widać z poniższych stron.


Oto przykłady niektórych z alterartions.
Zmiana No.l: Okres od Adama do Potopu
Okres od Adama do potopu Noego, jak opisane przez

Wersja hebrajski, jest jeden tysiąc sześćset pięćdziesiątsześć rok,

natomiast według wersji greckiej, jest to 2003

sto


sześćdziesiąt dwa yearsl i wersja Samarytanin daje go za jednego

tys


piasek trzysta siedem lat. Tabeli są podane w commen-

tary Henryka i Scotta, gdzie wiek każdego potomka było

biorąc pod uwagę w momencie, kiedy urodziła syna, którego z wyjątkiem Noego

wiek podaje się w czasie powodzi.


Tabela ta jest następująca:
1. Ten numer jest podany jako dwie tysiące trzysta sześćdziesiąt dwa we wszystkich wersjach, ale według

do tej tabeli to

przychodzi do 2363. błędem może być albo w książce, że

Autor ma usd lub

gdzieś w hble.
Hebrajskie imię greckiego Samarytanin

Wersja WERSJA


Prorok

Adam 130 130 230


Seth 105 105 205
Kenan 70 70 170
Mabalabel 65 65 165
Jared 162 62 162
Enoch 65 65 165
Matuzalem 187 67 187
Lamek 182 53 188
Noe 600 600 600
Razem 1650 1307 2262 1
Powyższa tabela przedstawia bardzo poważne różnice między

oświadczenia wszystkich trzech wersjach. Wszystkie trzy wersje zgadzają się, że

wiek

proroka Noego w czasie potopu było sześćset



the

Łączna wiek Adama była dziewięćset trzydzieści. Jednak zgodnie z

wersja Samarytanin Prorok Noe był dwieście trzynaście

lat, kiedy Adam umarł, który jest oczywiście błędne i przechodzi

wobec jednomyślnej zgody historyków, a także erro-

przezskórna według wersji hebrajskiej i greckiej. Dla według

Były, Noe urodził się sto dwadzieścia sześć roku po

the


Śmierć Adan, a według ostatnich, był bom siedem hun-

Dred trzydzieści dwa lata po śmierci Adama. W związku z tym

szeregowe

ou rozbieżność, znany historyk Żydów Józefa Flawiusza, który

jest
DSO uznawane przez chrześcijan, nie przyjął oświadczenie

dowolny


trzech wersjach i zdecydował, że okres był dwa prawidłowe

tys


piasek dwieście pięćdziesiąt sześć rok.
Zmiana nr 2: Okres od potopu do Abrahama
Okres od potopu Noego do narodzin Proroka

Abraham jest podana jako dwieście dziewięćdziesiąt dwa roku w języku hebrajskim

wersja. jeden tysięcysiedemdziesięciudwóch rok w języku greckim, a dziewięć

sto czterdzieści dwa lata w wersji Samarytanina. Jest

anoth-

tabela er obejmujące ten okres w komentarzu Henry i Scott



gdzie na każdego potomka Noego, rok narodzin

ich


synowie podano wyjątkiem Sema, przeciwko której nazwisko

rok


urodzenia jest podana za dziecko, które zostało bom po potopie. To

tabela


jest następujący:
Hebrajskie imię greckiego Samarytanin
Sem 2 2 2

Arpachszad 35 135 135

Kenan 130

Salah 30 130 130

Eber 34 134 134

Peleg 30 130 130

Rew 32 132 132

Sherug 30 130 130

Nohor 29 79 79

Terahl 70 70 70


Razem 290 942 1072
Ta rozbieżność między trzema wersjami jest tak poważna, że ​​może

nie być wyjaśnione. Od wersji Hebrajski informuje nas, że Abraham

był bom dwieście dziewięćdziesięciu dwóch lat po powodzi i że

Noe żył trzysta pięćdziesiąt lat po potopie, jak jest

rozumieć z Księgi Rodzaju:
Noe żył po potopie trzysta pięćdziesiąt

years.l
Oznacza to, że Abraham miał pięćdziesiąt osiem lat po śmierci

Noe, który jest źle według wersji greckiej i samarytańskich

i zgodnie z jednomyślną decyzją historyków.

Grecki

wersja kładzie narodzin Abrahama siedemset dwadzieścia dwa



lat po śmierci Noego zaś Samarytanin sprawia, że ​​pięć

hun-


Dred dziewięćdziesiąt dwa lata po jego śmierci. Po drugie, w języku greckim

ver-


Sion dodatkowe pokolenie ponieważ nie można znaleźć w

the


Pozostałe dwie wersje. Ewangelista Łukasz ufać wersji greckiej

a zatem zawarte w genealogii Chrystusa nazwa

Kanaan.
To wielka różnica w sprawozdaniach z tych trzech ver-

pisy spowodował wielką różnicę zdań wśród chrześcijan.

historycy odrzucił wszystkie trzy wersje i zdecydował, że rzeczywista

Okres w


ta sprawa była trzysta pięćdziesiąt dwa roku. Józef Flawiusz,

znany żydowski historyk, również odrzucił powyższe trzy wersje

i

Mówi się, że rysunek był prawidłowy dziewięćset dziewięćdziesiąt trzy



lata

jak wynika z komentarza Henry i Scott. Wielki

teologa

Gian z czwartego wieku, Augustyn, i innych starożytnych pisarzy



uprzywilejowanych oświadczenie wersji greckiej. Horsley, komentatorów

tor, wyraził to zdanie w jego komentarzach na Genesis, a

Hales uważa, że ​​wersja Samarytanin był prawidłowy. Uczony

Strona główna wydaje się również obsługuje wersji Samarytanin. Henry i Scott właścicielem

komentarz zawiera to oświadczenie:
Augustyn trzymał opinię, że Żydzi zniekształcony

Opis w wersji hebrajskiej w odniesieniu do starszych

który żył albo przed potopem i po go do czasu

Mojżesz, tak, że wersja grecka będzie skompromitowana, a

ze względu na wrogość, które mieli przed chrześcijaństwem. To

Wydaje się, że starożytni chrześcijanie poparli tę opinię.

Myśleli, że ta zmiana została dokonana przez nich w 130.
Strona główna mówi w pierwszym tomie jego komentarz:
Uczony Hales przedstawił mocne argumenty na rzecz

wersji Samarytanina. Nie jest to możliwe, aby dać podsumowanie

z tutaj swoje argumenty. Ciekawy czytelnik może zobaczyć swoją książkę

Począwszy od strony 80.


Kermicott powiedział:
Jeśli będziemy pamiętać, ogólne zachowanie

Samarytanie wobec Tory, a także powściągliwość Chrystusa

w chwili jego dyskurs z Samarytanką, a

wiele innych punktów, prowadzi nas do uwierzyć, że Żydzi

celowe zmiany w Torze, i że roszczenie

uczeni Starego i Nowego Testamentu, które

Samarytanie wykonane świadome zmian, jest bezpodstawne.
Chrystus własnego dyskursu z Samarytanką, o których mowa w

Powyższy fragment znajduje się w Ewangelii Jana, gdzie możemy znaleźć:


Rzekła do Niego kobieta: Panie, widzę, że Ty jesteś

prorokiem. Nasz ojciec czczony w tej górze; i powiecie

że w Jerozolimie jest miejsce, gdzie należy czcić Boga ".
Samarytanka, przekonany, że Chrystus był prorokiem, poprosił

o najbardziej spornych kwestii między Żydów i Samarytan

w odniesieniu do którego każdy z nich oskarżony inne wytwarzania alterna

paraty do oryginalnego tekstu. Gdyby Samarytanie zniekształcony go,

Chrystus,

jako proroka, musi ujawnić prawdę. Zamiast tego trzymał

cichy

w tej sprawie, co oznacza, że ​​Samarytanie mieli rację i pokazano



że musi być ludzkie manipulacje w tekście Stolicy

Pismo Święte.


Zmiana nr 3: Garizim lub Góra Ebal
Znajdujemy następujące stwierdzenie w Księdze Powtórzonego Prawa:
Jest ona, gdy będziecie już nad Jordanem, że będziecie ustawić

się tych kamieni, które ja ci dziś nakazuję, na górze

Ebal, a ty tynk powinien je tynkiem .. "
Z drugiej strony, wersja Samarytańska należą:
... Kamienie, które polecenia set je w Garizim.
Ebal Garizim są dwie góry przylegle do siebie, jak to

znany z wersetów 12 i 13 tego samego rozdziału i od 11:29 do

sama książka. Według wersji hebrajskiej jest oczywiste, że

Prorok Mojżesz nakazał im zbudować świątynię na Górze

Ebal, a od wersji Samarytanin wiemy, że rozkazał

ta świątynia ma być zbudowany na Garizim. To była wielka sprawa

spór

między Żydów i Samarytan, i każdy z nich oskarżony



inne o zmiany pierwotnego tekstu Pięcioksięgu. Same

spór


znajduje się wśród protestanckich uczonych w tej kwestii. Adam Clarke,

znany protestancki uczony, mówi na stronie 817 z pierwszego tomu

jego

komentarz:


Uczony Kennicott utrzymywał, że Samarytanin ver-

sji było prawidłowe, a uczeni Parry i Verschuur

twierdził, że wersja hebrajski był autentyczny, ale ogól-

czaj wiadomo, że Kennicott własne argumenty są niepodważalne, a

ludzie pozytywnie wierzą, że Żydzi, z ich wrogości

w stosunku do Samarytan, zmieniła tekst. Jest jednogłośnie

przyznał, że Garizim jest pełna zieleni.

sprężyny i ogrody podczas górze Ebal jest jałowe bez

woda i roślinność w nim. W tym przypadku pasuje górze Garizim

opis "zamiast błogosławieństwa" l i Ebal jako miejsce

przekleństwem.
Powyższe pozwala nam zrozumieć, że i inni uczeni Kennicott

faworyzować wersję Samarytanina i Kennicott przekazywane

irlefutable argumentów.
Zmiana nr 4: Siedem lat lub trzech lat
Uważamy, że wyrażenie własnych nawet lata "w II Sam. 24:13, natomiast

I Chronicles 21:12 ma "trzy lata". To był już

omówione

wcześniej.

Oczywiście jeden z dwóch sprawozdań musi być nie tak. Adam Clarke

komentując oświadczenie Samuel powiedział:


Chronicles zawiera "trzy lata", a nie właścicielem nawet lata ".

Wersja grecka ma podobnie "trzy lata", a to jest

Niewątpliwie słuszne jest stwierdzenie.
E Zmiana nr 5: siostra lub żona
I Kroniki wersja hebrajski zawiera:
I którego nazwa własna siostra była Micah. 2
. Powinno być "żona", a nie własne Ister "Adam Clarke powiedział:
Wersja zawiera hebrajskie słowo własną Ister ", podczas gdy

Wersje syryjskie, greckie i łacińskie mają słowo "żona".

tłumacze po tych wersji.
Protestanccy uczeni odrzucili wersję hebrajską i następnie

powyższe tłumaczenia wskazując, że oni też rozważyć hebrajskiego

wersja za błędne.
Zmiana nr 6
II Kronik 22: 2 w wersji hebrajskiej informuje nas:
Czterdzieści i dwa lat był Ochozjasz kiedy zaczął

panować.
Stwierdzenie to jest niewątpliwie błędne, ponieważ jego ojciec Joram

było czterdzieści lat ", gdy umarł, a na tronie Ochozjasz natych-

natychmiast po śmierci ojca. Jeśli powyższe oświadczenie jest

prawda,

musi być o dwa lata starszy niż jego ojciec. II Królowie brzmi



następują-

upadki:
Dwa dwadzieścia lat był Ochozjasz kiedy zaczął

królować, a królował jeden rok w Jerusalem.2
Adam Clarke czyni uwagi na temat sprawozdania z Kronik

powiedział w drugim tomie jego komentarzach:


Syryjskie i arabskie przekłady zawierają dwadzieścia

dwa lata, a niektóre greckie tłumaczenia mają dwadzieścia lat.

Prawdopodobnie wersja hebrajski był taki sam, ale lu-

ple używany do pisania liczb w formie listów. Jest to najbardziej

prawdopodobne, że pisarz podstawiona litera "mim" (m = 40)

dla "k4 litery (k = 20).


On dalej powiedział:
Sprawozdanie z II Kings jest prawidłowe. Nie ma mowy o

porównując jedno z drugim. Oczywiście wszelkie oświadczenia

pozwalając syna być starszy niż jego ojciec nie może być prawda.

Dom i Henry i Scott również przyznał się do nie-

wziąć pisarzy.
Zmiana nr 7
II Kronik 28:19 od wersji Hebrajski zawiera:
Pan przyniósł Judy niskie, ponieważ Achaza, króla

Izrael.
Słowo Izrael w tym oświadczeniu jest z pewnością błędne, ponieważ Achaza


- Był królem Judy, a nie Izraela. Grecki i łaciński

ver-


pisy mają słowo "Judy". Dlatego wersja hebrajska jest

zmianie.
Zmiana nr 8


Psalm 40 zawiera w tym:
Mine uszy ty masz otwarte.
Paweł cytuje to w liście do Hebrajczyków, w tych słowach:
Ale hast ciało ty przygotowany me.l
Jeden z tych dwóch oświadczeń musi być nie tak i manipulowane.

Uczeni chrześcijańscy są zaskoczeni tym. Henry i Scott własne kompilatory

powiedział:
Jest to błąd z uczonych w Piśmie. Tylko jeden z dwóch państwowych

menty, jest prawdą.


Oni przyznał, obecność zmian w tym miejscu, ale

oni


nie są ostateczne, które z tych dwóch wypowiedzi został zmieniony. Adam

Clarke przypisuje zmiany Psalmów. D "Oyly i Richard Mant

obserwować w swoich komentarzach:
Zaskakujące jest to, że w tłumaczeniu greckim i

List do Hebrajczyków 10: 5 to zdanie pojawia się jako: "ale

hast ciało ty mnie przygotowany. "
Zmiana nr 6

II Kronik 22: 2 w wersji hebrajskiej informuje nas:


Czterdzieści i dwa lat był Ochozjasz kiedy zaczął

panować.
Stwierdzenie to jest niewątpliwie błędne, ponieważ jego ojciec Joram


Download 0,67 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   ...   45




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish