Za islamski poziv i odgovoriti na misionarima, pa šeik odlučio ostaviti sve druge poslove



Download 0,64 Mb.
bet23/47
Sana14.04.2017
Hajmi0,64 Mb.
#6751
1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   ...   47


prijevod i na arapskom prijevodu stihova su se pojavili

koji su prisutni u vlastitom Paul poslanici Rimljanima 3: 13-18.

|

Izostavljanje br 12



|

Izaija 40: 5 u hebrejskom verziji kaže:

|

I slava Gospodnja će se otkriti, i svako



će ga vidjeti zajedno usta Jahve govorio.

|

Dok grčki prijevodi sadrže ove riječi:



|

I slava Gospodnja će se otkriti i svako

će uskoro vidjeti na spasenje Boga našega za usta

Jahve je govorio.

|

Adam Clarke citira gore prolaz grčkim prijevodima



rekao je na stranici 785 od god. 4 njegove knjige:

|

Mislim da je ovaj odlomak originalan.



|

On je dalje kazao:

|

Ovaj propust u hebrejskom verziji je vrlo star, pa čak i



stariji od latinskog, zvjezdara i sirijskih prijevoda. Ovo

Prolaz je prisutan u svim verzijama grčkih prijevoda.

Luka je priznao u poglavlju 3. stihu 6,1 steknem

vrlo stara prijevod kojoj ovaj stih nedostaje.

|

Početna rekao je u poglavlju 8 god. 2 njegove knjige:



|

Luka 3: 6 napisana prema latinskom prijevodu.

Noth (nesklon) uvrstio u svom prijevodu knjige Izaije

jer je mislio da je izvorna.

|

U sastavljači Henry i Scott predložio da:



|

Bitno je dodati riječi "spasenje Boga našega"

iza riječi "mora vidjeti". Poglavlje 53 stih 10 od grčkog

prijevod treba vidjeti.

|

U skladu s gore komentatore tekst Hebrew je



iskrivljena propuštanjem iznad stih i Adam Clarke smatra da

ovo izobličenje je vrlo stara.

|

Izostavljanje br 13



|

Adam Clarke rekao je komentirajući poglavlju 64 stih 5 knjige

Izaije:

|

Vjerujem da kopirni uređaj je odgovoran za propuste u



ovaj stih. Ovo izvrtanje je vrlo stara. Od prevoditelje

prošlosti nisu bili u mogućnosti shvatiti značenje

stih kao što je bio slučaj s njihovim nasljednicima.

|

Izostavljanje br 14



|

Početna rekao je u svom komentaru na stranici 477:

|

Evanđelje po Luki propustio kompletan stih



Poglavlje 11 iz stihova između 33 i 34. Stoga je dn-

nužne dodati dio Mateju 24:36 i Marku 13:32, tako da

Luka može postati slična druga dva evanđelja.

|

Opet je rekao u najnižoj napomenu:



|

Svi učenjaci i komentatori ignorirali ovaj nedostatak u

Luka vlastiti tekst, dok je primijetio Hales. Iz navedenog je razvidno

jasno da je potpuna stih je izostavljen Luka koji

mora biti dodan na njega. Stih po Mateju je ovo:

"A o onom danu i času nitko ne zna, nema, a ne anđeli

neba; ali samo moj otac. "

|

Izostavljanje br 15



|

Djela 16: 7 kaže:

|

Ali Duh ne dopusti im.



|

Griesbach i Sholtz rekao da je ispravna tekst:

|

No, duh Isusov nije pretrpio ih.



|

Prema njima riječ je Isus bio izostavljen. Kasnije, ta riječ

dodan je tekst u arapskim verzije 1671 i 1821. Sada

Tekst u ovim verzijama glasi:

|

No, duh Isusov nije pretrpio theml.



|

Izostavljanje br 16

|

Evanđelje po Mateju nije Matej vlastite. Prisutna Evanđelje



Matthew koji se pripisuje mu se i dogoditi da bude prvi

Evanđelje,

i smatra se da najstariji, bio sigurno nije napisao

Matthew. Izvorni Evanđelje napisao mu je uništen dugo dugo

Prije. Svi su stari kršćani i niz kasnijih znanstvenika su

jednoglasno na točke da izvorni Evanđelje po Mateju koje

je u hebrejskom jeziku je uništena jer su otpuštanja

torted neke od kršćanskih sekti.

|

Kršćani ne posjeduju nikakvu vlast dokazati svoju



authentici-

Ty i doista ime njegovog autora još uvijek nije poznato. Jeronim,

najčuvenija i slavni učenjak među antičkih pisaca,

priznao je. Oni su samo nagađanja s obzirom na njegovu

prevoditelj

koji se očito ne može prihvatiti kao argument. Knjiga se ne može

pripisati samo osobi na osnovi nepodržani izračun

ma. Sada je zahtjev od strane protestantskih učenjaka da je Matej, sellem

samouprave, prevedeno to ne vrijedi, osim ako su prisutni neki

prihvatljiv

ARGUMENT to dokazati. Sada ćemo proizvesti neke svjedoke dokazati

naš zahtjev. Encyclopaedia Britannica vol.l9 kaže:

|

Svaka knjiga Novog zavjeta napisana na grčkom



osim Evanđelje po Mateju i Poslanice Hebrejima.

Sigurno je, na temelju jakih argumenata, da su ova dva

Knjige su napisane na hebrejskom jeziku.

|

Lardner navedeno u sv. 2 na stranici 119:



|

Papija je primijetio da je Matej napisao svoje Evanđelje u

Hebrejski. Kasnije sve to preveo u skladu s njihovom

vlastitu sposobnost.

|

Gore navedeni podrazumijeva da postoje mnogi pisci koji su prevedeni



ovo Evanđelje. Sada, osim ako pisac ovog Evanđelja

definitivno

poznat i to je dokazano kroz neoborivi argumenti da

pisac


Bio je čovjek inspiracije, ova knjiga ne bi trebao biti, i ne može biti,

uvrstio među otkrivenim knjigama. Mi čak ne znamo ime

svoje prevoditelj kamoli hoće li on bio čovjek inspiracije.

Dalje


Lardner rekao je na stranici 170. istog volumena:

|

Irenej je napisao da je Matej napisao svoje Evanđelje za



Židovi u njihovom jeziku u vrijeme kada je Pavao i Petar su bili

propovijedao u Rimu.

|

Nadalje, rekao je na stranici 574 od istog volumena:



|

Postoje izjave Origen, prvi pisani Euzebije,

da je Matej je dao evanđelje za Židove u hebrejskom je-

to jezik; drugo, da je Matej napisao svoje Evanđelje na prvom mjestu

Hebrejima; trece da je Matej napisao evanđelje za

Hebrejima, koji su čekali rođenje čovjeka koji je bio

obećao da će potomaka Abrahama i Davida.

|

Opet je rekao na stranici 95. volumena 4. da je Euzebije je napisao



da je Matej, nakon što je svojim propovijedima Hebrejima, koji su se odlučuje na

ići na drugim zajednicama, napisao Evanđelje u njihovu jeziku i

dali

da na njih. A na stranici 174. istog obujma kaže da je Cyril



rekao je da je Matej napisao evanđelje na hebrejskom jeziku.

A na stranici 187. istog volumena rekao:

|

Epifan piše da je Matej napisao evanđelje u



Hebrejski jezik. On je jedinstven u korištenju ovog jezika u pisanom obliku

ing Novi zavjet.

|

Dalje na stranici 439 je napisao:



|

Jeronim je napisao da je Matej napisao evanđelje u

Hebrejski jezik vjerujući Židova u židovskoj zemlji. On je to učinio

Ne kombinirati istinu evanđelja sa zakonom.

|

Opet na stranici 441, rekao je:



|

Jeronim je navedeno u njegovom popisu povjesničara da je Matej pisao

njegovo evanđelje za Židove vjerujući u hebrejskom pismu u zemlji

Židova. To se još nije dokazao da je prevedena na grčki,

niti je ime svog prevoditelja poznat. Osim toga, ona mora

napomenuti da je kopija njegove hebrejskog evanđelja koja je sakupljati

čari Pamphilus s velikom rada je i dalje prisutna u

knjižnica Siriji. Dobila sam kopiju ovog Evanđelja uz pomoć

od asistenata u četvrti "Barya". Oni su također imali ovu

verzija s njima.

|

Nadalje piše na stranici 501 od istog volumena:



|

Augustin je rekao da je od četiri evanđelista, samo

Matej je napisao svoje Evanđelje na hebrejskom jeziku, dok

ostali njihovi pisao na grčkom.

|

A na stranici 538. istog volumena rekao:



|

Zlatousti piše da je rekao da je Matej napisao je

Evanđelje na zahtjev vjernih Židova u hebrejskom je-

to jezik.

|

A na stranici 1371 volumena 5 piše:



|

Isidore je rekao da je samo Matej od četiri evanđelista

je napisao svoje Evanđelje na hebrejskom jeziku, dok su drugi pisali

njihova na grčkom.

|

Horne izjavio je u volumenu 4. svom komentaru tog:



|

Bellarmine, Grotius, Causabon, Walton, Tomline, Cue,

Hammond, Mill, Harwood, Owen, Calmet, Michaelis,

|

Irenej, Origen, Cyril, Epiphanius, Zlatousti, Jeronim i



drugi drevni i modema pisci slijedili pogled

Papija da je ovo Evanđelje napisana na hebrejskom jeziku.

|

1 I "ostalo", on se odnosi na Gregory Nazianzen, Abed, Theophy-



lactus. Euthymius, Euzebije, Atanazije, Augustin i mnogi drugi

koji je imenovan od strane Watson i Lardner u svojim knjigama. D "Oyly

i Richard Kazivačica vlastiti komentar sadrži sljedeće:

|

Tu je velika borba u prošlosti oko pitanja



jezika na koji se to Evanđelje izvorno pisane,

ali mnogi od antičkih pisaca utvrđuje da je Matej imao

napisao svoje Evanđelje na hebrejskom jeziku, a to je tamo-

prije sada uspostavljena točke gledišta.

|

U sastavljači Henry i Scott vlastitim komentarima je rekao:



|

Nestanak hebrejske verzije je zbog

Činjenica da su Ebionites, koji nisu vjerovali u božanstvo Krista,

napravio promjene u ovoj verziji. Onda nakon FAU Jeruzalema

ona je nestala.

|

Neki pisci misle:



|

Nazaretske ili židovski prozeliti mijenjati

Hebrejski Evanđelja, a Ebionites odbačena mnoge rečenice

iz njega. Euzebije citira Irenej kaže da je Matej pisao

njegovo evanđelje na hebrejskom jeziku.

|

Reuss promatrana u svojoj Histoire de l "Evangile:



|

Svatko tko kaže da je Matej napisao svoje Evanđelje

Grčka je u redu, jer Euzebija u svojoj povijesti i mnogi

drugi teolozi kršćanstva izrijekom spomenuo da

Matej je napisao svoje Evanđelje na hebrejskom jeziku, a ne u

Grčki.


|

Norton je napisao obiman knjigu u kojoj je dokazao da je

Petoknjižje nije pravi knjiga, a ne on napisao Mojsije.

|

Priznao je evanđelje nakon što je priznao prisutnost mnogih



poremećaji u evanđeljima. To je razlog zašto on nije jako popularan

među


kršćani. Budući da je kršćanin, a citirao je mnoge

antički pisci, sasvim je kako bi se citirati barem jedan prolaz

iz

ga. On piše na stranici 45 njegove knjige tiskane 1837. u Bostonu



a

marginalna bilješka:

|

Ljudi vjeruju da je Matej napisao svoje Evanđelje



Hebrejski jezik, jer su svi antički pisci koji se odnosi na

ova tema su svi jednoglasni po tom pitanju. I ostaviti po strani

pisci koji se ne smatraju autentična, a tvrdim da

Papija, Irenej, Origen, Euzebije i Jeronim priznao

Činjenica da je ovo evanđelje napisano na hebrejskom. Nema

među pradjedova koji kažu nešto suprotno tome. To je

veliki svjedok, štoviše, jer oni, također, bili su puno prej-

udiced vjerski kao ljudi modernog doba. Da je tamo

je bilo mjesta za bilo kakve sumnje u ono što su drevni rekao, njihova

Protivnici čelu s njihovim predrasudama, bi rekao da

Grčki Evanđelje je izvorni Evanđelje, a ne prijevod.

Ne bismo trebali odbaciti tu drevnu i istovjetno svjedočanstvo,

pogotovo kad nas ne oduzimaju ništa. To je tamo-

prije je potrebno da smo održavati uvjerenje da je Matej napisao

njegovo evanđelje na hebrejskom jeziku. Do današnjeg dana nisam mogla

naći bilo prigovora poziva na istraživanje o toj temi. Na

protivno sam pronašao vrijedne svjedoke među drevnih

u smislu da hebrejska verzija ovog Evanđelja, bilo da je op

istinskom ili iskrivljene, bio je s kršćanima koji su bili židovskog

utrka.


|

Gore navedene izjave nedvojbeno dokazuju da je Matej pisao

njegovo Evanđelje na hebrejskom jeziku i na hebrejskom pismu. Drevna

pisci su jednoglasni po tom pitanju. Njihovo mišljenje po ovom pitanju

je

konačna kao što je bio priznat od strane D "Oyly i Richard Kazivačica. Oni također



Priznao je da hebrejska verzija je postojao do trenutka

Jerome. Također je jasno iz gore da je ime njegovog

prevoditelj

Još nije poznato. Početna, unatoč priznao gore mišljenje, rekao je

da je najvjerojatnije da je Matej napisao na dva jezika, u

|

Hebrejski i grčki. To je neprihvatljivo jer nije pro-



uveo nikakav autoritet za svoje pretpostavke.

|

Mišljenje drevnih također i činjenica da



atthew je bio jedan od Aposdes koji je bio očevidac Krista vlastitog

život i izravna slušatelj s njim. Sada je on bio autor

DHE

Ovaj Evanđelje mora biti pokazatelj negdje u DHE



Evanđelje da je odnose svoje primjedbe. On bi koristili

prva osoba negdje u Evanđelju za sebe kao što je bio

praktičara

Tice od pradjedova. Aposdes koristi prvu osobu

sebe

što je vidljivo iz pisama koje su uključene u New



Zavjet, što pokazuje da su pisane od strane njih.

|

Zar niste vidjeli DHE spise Luke. On je napisao svoje Evanđelje i



Knjiga Djela do poglavlja 19, dlrough ono što je čuo od

drugi.


On koristi prvu osobu kada se govori o sebi. Na primjer

kada


On prati Pavla na njegovim joumeys i piše te okolnosti

U poglavlju 20 on se odnosi na sebe u prvom licu. Ako bilo tko

pobija

to pozivajući se na DHE Petoknjižje i Evanđelje po Ivanu, mi



bi

jednostavno reći dhat ove dvije knjige su od sumnjivih authenticityl kao mi

su pokazali u prvom dijelu ove knjige. Očito ne može biti

demantirao osim dhere je jak argument protiv njega. Također razumijeva

stajati od izjavu o prevodiocima Henry i Scott dhat

ovo


Evanđelje, u ranom razdoblju kršćanstva, ne smatra se

biti


autentična. U dhat razdoblju DHE kršćani bili u naviku

mijenjanje

tekstovi dheir svetih knjiga, (kao što smo vidjeli ranije). Sada

kada


izvorni tekst nije mogao biti spašen od distorzija, kako može jedan

Vjerujem da je prijevod čiji je autor ni ne zna može imati

ostala nepromijenjena? Faustus, proslavljeni znanstvenik DHE manifestacije

chaeans, rekao je:

|

Evanđelje koje se pripisuje Mateju nije njegovo



pisanje.

|

1. To jest, ako oni tvrde da Mojsije nije iskoristio prvu osobu



za hirnself u

Petoknjižje bismo reći da se na temelju zvučnih argumenata radimo

Nije potvrdeno

rub da sadašnji Tora je napisao Mojsije.

|

Profesor Germain je rekao:



|

Cijeli ovog evanđelja je lažna.

|

To Evanđelje je s Marcijonovih sljedbenika, ali prva dva poglavlja



su nestale iz nje. Misle da su ta dva poglavlja dodano

na to kasnije. U Ebionites su istog mišljenja. Unitarijanski

stipendije

Ars i otac William su odbacili oba ta poglavlja.

|

Izostavljanje br 17



|

Matej 2:23 sadrži:

|

Dođe i nastani se u gradu zvanom Nazaret, da je to



se ispuni što je rečeno po prorocima. On će

se Nazarećanin.

|

Riječi ", koji je govorio po prorocima", u gore



jedan od poznatih pogrešaka ovog evanđelja, jer se ne nalazi u

bilo koji

od poznatih knjiga Proroka. Mi bismo rekli ono što Katolička

znanstvenici su rekli u tome, da je to prisutno u

knjige

Proroci ali Židovi, iz njihovog neprijateljstva prema kršćanima,



ukloniti sve one prolaze. Ovo je još jedan EXA nple propusta;

da

Sigurno sekta treba uništiti svete knjige samo za osobna



razlog.

Manfred, katolički znanstvenik, napisao je knjigu pod nazivom The Pitanja

the

Pitanje tiskan u Londonu 1843. godine, u kojem je rekao:



|

Knjige koje su sadržane u taj opis (citirao

Matthew) su uništeni, jer je u bilo kojem od sadašnjosti

knjige proroka ne nalazimo izjavu da je Isus

će se zvati "Nazarećanina."

|

Zlatousti rekao je u volumenu 9. svojoj knjizi:



|

Mnoge knjige proroka nestali ne

jer su Židovi nemarno ih izgubili, već zbog toga što se

njihovog nepoštenja i perverzije su spalili ove knjige

pepeo.

|

, Ova izjava je vrlo blizu istini. Moramo imati na umu



što je Justin rekao u svojoj polemici protiv Trifonu:

|

Židovi su isključeni mnogo knjiga iz starog zavjeta



tako da je Novi zavjet će se pojaviti ne udovoljavaju

Stari zavjet. To pokazuje da su mnoge knjige bile

uništena.

|

Iznad nas dovodi do zaključka prvo, da su Židovi



uništio mnoge knjige proroka i drugo, da je lako

narušavanjem svete tekstove u prošlosti. Vidjeli smo da se po njihovim

spaljivanje

Ove knjige su potpuno uništeni njihovo postojanje. S obzirom na

|

njihov nepošten odnos prema njihovim svetim knjigama to je samo



moguće da

možda bi promijenio tekstove svojih knjiga koje su mislili

mogao biti od pomoći muslimanima.

|

Izostavljanje br 18



|

Matej 10:11 sadrži:

|

I Jošija rodi Jekoniju i svoju braću, o



Vrijeme su odnio u Babilon.

|

To pokazuje da Jekonija i njegova braća su sinovi of.Josiah



te da su rođenoj u vrijeme njihova progonstva u Babilon. Svi

the


infommation dano ovdje je pogrešan. Prvo, jer je Jekonija

the


sina Jojakima, sina Jošijina, to jest, on je unuk

Josiah


a ne njegov sin. Drugo Jekonija imao braće. Njegov otac,

međutim


ikada imao tri brata. Treće, jer Jekonija nije roden u

the


vrijeme progonstva u Babilon, bio je osamnaest godina u vrijeme

egzil. Adam Clarke je rekao:

|

Calmet je sugerirao da jedanaesti stih trebao biti



pročitati ovako: "Josiah rodi Jojakima i svoju braću i

Jojakim rodi Jechoniah o vremenu su provodi

u Babilon. "

|

Gore Calmet podrazumijeva da je predložio dodatak



naziv Jojakima u stihu, drugim riječima, to ime je

izostaviti iz ovog stiha. Čak i tada treći prigovor ostaje

unan-

swered.


|

Proizveli smo gotovo stotinu primjere pristranosti

oblik preinaka dodataka i propuste u gore tri sekundi

ma. Postoji mnogo više primjera takvih nepravilnosti u

Biblija

koje nismo ovdje proizveden kako bi se izbjeglo stvaranje ovaj posao



nepotrebno dugo. To mnogo je više nego dovoljno da se dokaže

tlak


Science izobličenja u Bibliji u au tri oblika: izmjena,

do-


nja, i propusta.

|

Opovrgavanje zabludu protestantske



Izjave koje se odnose na autentičnost

O biblijskom tekstu

|

Na početku ovog poglavlja valja istaknuti da mislead-



ing izjave često su izrađene od strane protestantskih učenjaka do

obmanjivati

Općenito čitatelj s obzirom na autentičnost kršćanina

tekstovi. Mi namjeravamo pružiti našim čitateljima s odgovorima na pet od

mnogi takvi pokušaji dovesti u zabludu.

|

Prvo suparništvo



|

Protestantski znanstvenici ponekad i pokušati uvjeriti ljude da je

Tvrdnja izobličenja u Bibliji je napravio samo muslimani i

da

takav zahtjev od strane bilo koga drugoga. Činjenica je da su drevni



a

kasniji pisci oba židova i kršćana su tvrdili

Prisutnost nepravilnosti u Bibliji češće od

Muslimani.

Prije proizvodnju svjedoke kako bi dokazali svoju tvrdnju moramo spomenuti par-

Osobito su dva pojma koja se često koriste u svojim knjigama o

the

Povijest svetih knjiga. Dvije riječi su "tiskarske pogreške" i "razne



. čitanja "(varijacije u čitanju) Početna izjavio je na stranici 325. vol 2:

|

Najbolji razlika između "Errata", pogreška kopirke,



i "razne čitanja", varijacije u tekstu, da

opisao Michaelis koji je rekao: "Kada postoji razlika

između dva ili više opisima samo jedan od njih može biti

istina; Ostatak wiU biti ili namjerno iskrivljavanje ili pogreška

kopirni uređaj. To je reaUy teško odvojiti dobro od lošeg. Ako

ostaje bilo sumnje, to je caUed varijaciju teksta, i

kada smo sigurni da kopirni uređaj napisao je krivo smo

zovu ga "tiskarske pogreške."

|

Ukratko ne postoji velika razlika između dva temms.



razli

acija u tekstu nije ništa drugo nego izobličenja u skladu s općenito

prihvaćena terminologija. Sada svaki ulaz u prisutnosti kao

Varijacije očito će biti ulazak u nazočnosti

izobličenja. Prema nalazima Mill broj takvih

varijacije

u tekstu Biblije je trideset tisuća, a prema

Griesbach

to je 150 tisuća, a prema Sholt

num_


ber takvih varijacija je bezbroj i nepoznato.

|

Encyclopaedia Britannica pod ulaska, "Pisma", u sv.



19 uključuje izjavu Wettstein taj broj, kao

varijacija

ma u Bibliji je milijun. Uz gore na umu, mi sada

p

prelaziti reproducirati mišljenje mnogih raznovrsnih autentičnih izvora



U vezi s tim.

|

Zapažanja nekršćanskih učenjaka



|

Celzo ​​je veliki poganski znanstvenik iz drugog stoljeća koji je napisao

Knjiga pobijanja kršćanstvo. Poznati njemački znanstvenik Eichhorn

reproducirati sljedeću izjavu Celsus:

|

Kršćani su promijenili svoje Evanđelje tri ili četiri



puta do te mjere da se sadržaj evanđelja imaju

biti izobličena.

|

To je jasan dokaz dolazi iz nekršćanskih učenjak, po-



učvršćivanje namjerno narušavanje napravljene u evanđeljima. Ima

ljudi sma-

nja u europskim zemljama koji ne vjeruju u poslanstva i

božansko otkrivenje. Ako bismo pokušati prikupiti njihove izjave

s

obzir distorzija to bi zahtijevalo zasebnu glasnoću. Mi



po-

se fino na predstavljanje samo dva. Svatko znatiželjan

znati više trebao odnositi na njihove knjige koje su lako dostupni

svi


u cijelom svijetu. Jedan od njihovih učenjaka, Parker je rekao:

|

Protestanti tvrde da Stari i Novoga zavjeta



nih su sačuvani i zaštićeni od najmanji

šteta kroz vječni i vječni čudo, ali to

tvrdnja nije dovoljno jak da suprotstaviti velikoj vojsci

varijacije prisutne u Bibliji. Broj njih nije

manje od trideset tisuća.

|

Čini se da je temeljio svoju primjedbu na Mill vlastitih saznanja. Izbjegavao



druge izjave koje opisuju ovaj broj kao i do jednog milijuna

f lav. Autor Ecce Horno tiskan u Londonu 1813. godine, rekao je u

the

dopuniti u njegovoj knjizi:



|

Ovo je popis knjiga koje se pripisuju Isusu

stari kršćani. Neki od njih pripisuju se

|

Učenici i ostali sljedbenici:



|

Knjige Isusove

|

Knjige koje se pripisuju Isusu su sedam u broju.



|

1. U pismu koje je napisano na Achars, Kralja Odessia.

|

2. poslanica Petra i Pavla.


Download 0,64 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   ...   47




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish