prijevod i na arapskom prijevodu stihova su se pojavili
koji su prisutni u vlastitom Paul poslanici Rimljanima 3: 13-18.
|
Izostavljanje br 12
|
Izaija 40: 5 u hebrejskom verziji kaže:
|
I slava Gospodnja će se otkriti, i svako
će ga vidjeti zajedno usta Jahve govorio.
|
Dok grčki prijevodi sadrže ove riječi:
|
I slava Gospodnja će se otkriti i svako
će uskoro vidjeti na spasenje Boga našega za usta
Jahve je govorio.
|
Adam Clarke citira gore prolaz grčkim prijevodima
rekao je na stranici 785 od god. 4 njegove knjige:
|
Mislim da je ovaj odlomak originalan.
|
On je dalje kazao:
|
Ovaj propust u hebrejskom verziji je vrlo star, pa čak i
stariji od latinskog, zvjezdara i sirijskih prijevoda. Ovo
Prolaz je prisutan u svim verzijama grčkih prijevoda.
Luka je priznao u poglavlju 3. stihu 6,1 steknem
vrlo stara prijevod kojoj ovaj stih nedostaje.
|
Početna rekao je u poglavlju 8 god. 2 njegove knjige:
|
Luka 3: 6 napisana prema latinskom prijevodu.
Noth (nesklon) uvrstio u svom prijevodu knjige Izaije
jer je mislio da je izvorna.
|
U sastavljači Henry i Scott predložio da:
|
Bitno je dodati riječi "spasenje Boga našega"
iza riječi "mora vidjeti". Poglavlje 53 stih 10 od grčkog
prijevod treba vidjeti.
|
U skladu s gore komentatore tekst Hebrew je
iskrivljena propuštanjem iznad stih i Adam Clarke smatra da
ovo izobličenje je vrlo stara.
|
Izostavljanje br 13
|
Adam Clarke rekao je komentirajući poglavlju 64 stih 5 knjige
Izaije:
|
Vjerujem da kopirni uređaj je odgovoran za propuste u
ovaj stih. Ovo izvrtanje je vrlo stara. Od prevoditelje
prošlosti nisu bili u mogućnosti shvatiti značenje
stih kao što je bio slučaj s njihovim nasljednicima.
|
Izostavljanje br 14
|
Početna rekao je u svom komentaru na stranici 477:
|
Evanđelje po Luki propustio kompletan stih
Poglavlje 11 iz stihova između 33 i 34. Stoga je dn-
nužne dodati dio Mateju 24:36 i Marku 13:32, tako da
Luka može postati slična druga dva evanđelja.
|
Opet je rekao u najnižoj napomenu:
|
Svi učenjaci i komentatori ignorirali ovaj nedostatak u
Luka vlastiti tekst, dok je primijetio Hales. Iz navedenog je razvidno
jasno da je potpuna stih je izostavljen Luka koji
mora biti dodan na njega. Stih po Mateju je ovo:
"A o onom danu i času nitko ne zna, nema, a ne anđeli
neba; ali samo moj otac. "
|
Izostavljanje br 15
|
Djela 16: 7 kaže:
|
Ali Duh ne dopusti im.
|
Griesbach i Sholtz rekao da je ispravna tekst:
|
No, duh Isusov nije pretrpio ih.
|
Prema njima riječ je Isus bio izostavljen. Kasnije, ta riječ
dodan je tekst u arapskim verzije 1671 i 1821. Sada
Tekst u ovim verzijama glasi:
|
No, duh Isusov nije pretrpio theml.
|
Izostavljanje br 16
|
Evanđelje po Mateju nije Matej vlastite. Prisutna Evanđelje
Matthew koji se pripisuje mu se i dogoditi da bude prvi
Evanđelje,
i smatra se da najstariji, bio sigurno nije napisao
Matthew. Izvorni Evanđelje napisao mu je uništen dugo dugo
Prije. Svi su stari kršćani i niz kasnijih znanstvenika su
jednoglasno na točke da izvorni Evanđelje po Mateju koje
je u hebrejskom jeziku je uništena jer su otpuštanja
torted neke od kršćanskih sekti.
|
Kršćani ne posjeduju nikakvu vlast dokazati svoju
authentici-
Ty i doista ime njegovog autora još uvijek nije poznato. Jeronim,
najčuvenija i slavni učenjak među antičkih pisaca,
priznao je. Oni su samo nagađanja s obzirom na njegovu
prevoditelj
koji se očito ne može prihvatiti kao argument. Knjiga se ne može
pripisati samo osobi na osnovi nepodržani izračun
ma. Sada je zahtjev od strane protestantskih učenjaka da je Matej, sellem
samouprave, prevedeno to ne vrijedi, osim ako su prisutni neki
prihvatljiv
ARGUMENT to dokazati. Sada ćemo proizvesti neke svjedoke dokazati
naš zahtjev. Encyclopaedia Britannica vol.l9 kaže:
|
Svaka knjiga Novog zavjeta napisana na grčkom
osim Evanđelje po Mateju i Poslanice Hebrejima.
Sigurno je, na temelju jakih argumenata, da su ova dva
Knjige su napisane na hebrejskom jeziku.
|
Lardner navedeno u sv. 2 na stranici 119:
|
Papija je primijetio da je Matej napisao svoje Evanđelje u
Hebrejski. Kasnije sve to preveo u skladu s njihovom
vlastitu sposobnost.
|
Gore navedeni podrazumijeva da postoje mnogi pisci koji su prevedeni
ovo Evanđelje. Sada, osim ako pisac ovog Evanđelja
definitivno
poznat i to je dokazano kroz neoborivi argumenti da
pisac
Bio je čovjek inspiracije, ova knjiga ne bi trebao biti, i ne može biti,
uvrstio među otkrivenim knjigama. Mi čak ne znamo ime
svoje prevoditelj kamoli hoće li on bio čovjek inspiracije.
Dalje
Lardner rekao je na stranici 170. istog volumena:
|
Irenej je napisao da je Matej napisao svoje Evanđelje za
Židovi u njihovom jeziku u vrijeme kada je Pavao i Petar su bili
propovijedao u Rimu.
|
Nadalje, rekao je na stranici 574 od istog volumena:
|
Postoje izjave Origen, prvi pisani Euzebije,
da je Matej je dao evanđelje za Židove u hebrejskom je-
to jezik; drugo, da je Matej napisao svoje Evanđelje na prvom mjestu
Hebrejima; trece da je Matej napisao evanđelje za
Hebrejima, koji su čekali rođenje čovjeka koji je bio
obećao da će potomaka Abrahama i Davida.
|
Opet je rekao na stranici 95. volumena 4. da je Euzebije je napisao
da je Matej, nakon što je svojim propovijedima Hebrejima, koji su se odlučuje na
ići na drugim zajednicama, napisao Evanđelje u njihovu jeziku i
dali
da na njih. A na stranici 174. istog obujma kaže da je Cyril
rekao je da je Matej napisao evanđelje na hebrejskom jeziku.
A na stranici 187. istog volumena rekao:
|
Epifan piše da je Matej napisao evanđelje u
Hebrejski jezik. On je jedinstven u korištenju ovog jezika u pisanom obliku
ing Novi zavjet.
|
Dalje na stranici 439 je napisao:
|
Jeronim je napisao da je Matej napisao evanđelje u
Hebrejski jezik vjerujući Židova u židovskoj zemlji. On je to učinio
Ne kombinirati istinu evanđelja sa zakonom.
|
Opet na stranici 441, rekao je:
|
Jeronim je navedeno u njegovom popisu povjesničara da je Matej pisao
njegovo evanđelje za Židove vjerujući u hebrejskom pismu u zemlji
Židova. To se još nije dokazao da je prevedena na grčki,
niti je ime svog prevoditelja poznat. Osim toga, ona mora
napomenuti da je kopija njegove hebrejskog evanđelja koja je sakupljati
čari Pamphilus s velikom rada je i dalje prisutna u
knjižnica Siriji. Dobila sam kopiju ovog Evanđelja uz pomoć
od asistenata u četvrti "Barya". Oni su također imali ovu
verzija s njima.
|
Nadalje piše na stranici 501 od istog volumena:
|
Augustin je rekao da je od četiri evanđelista, samo
Matej je napisao svoje Evanđelje na hebrejskom jeziku, dok
ostali njihovi pisao na grčkom.
|
A na stranici 538. istog volumena rekao:
|
Zlatousti piše da je rekao da je Matej napisao je
Evanđelje na zahtjev vjernih Židova u hebrejskom je-
to jezik.
|
A na stranici 1371 volumena 5 piše:
|
Isidore je rekao da je samo Matej od četiri evanđelista
je napisao svoje Evanđelje na hebrejskom jeziku, dok su drugi pisali
njihova na grčkom.
|
Horne izjavio je u volumenu 4. svom komentaru tog:
|
Bellarmine, Grotius, Causabon, Walton, Tomline, Cue,
Hammond, Mill, Harwood, Owen, Calmet, Michaelis,
|
Irenej, Origen, Cyril, Epiphanius, Zlatousti, Jeronim i
drugi drevni i modema pisci slijedili pogled
Papija da je ovo Evanđelje napisana na hebrejskom jeziku.
|
1 I "ostalo", on se odnosi na Gregory Nazianzen, Abed, Theophy-
lactus. Euthymius, Euzebije, Atanazije, Augustin i mnogi drugi
koji je imenovan od strane Watson i Lardner u svojim knjigama. D "Oyly
i Richard Kazivačica vlastiti komentar sadrži sljedeće:
|
Tu je velika borba u prošlosti oko pitanja
jezika na koji se to Evanđelje izvorno pisane,
ali mnogi od antičkih pisaca utvrđuje da je Matej imao
napisao svoje Evanđelje na hebrejskom jeziku, a to je tamo-
prije sada uspostavljena točke gledišta.
|
U sastavljači Henry i Scott vlastitim komentarima je rekao:
|
Nestanak hebrejske verzije je zbog
Činjenica da su Ebionites, koji nisu vjerovali u božanstvo Krista,
napravio promjene u ovoj verziji. Onda nakon FAU Jeruzalema
ona je nestala.
|
Neki pisci misle:
|
Nazaretske ili židovski prozeliti mijenjati
Hebrejski Evanđelja, a Ebionites odbačena mnoge rečenice
iz njega. Euzebije citira Irenej kaže da je Matej pisao
njegovo evanđelje na hebrejskom jeziku.
|
Reuss promatrana u svojoj Histoire de l "Evangile:
|
Svatko tko kaže da je Matej napisao svoje Evanđelje
Grčka je u redu, jer Euzebija u svojoj povijesti i mnogi
drugi teolozi kršćanstva izrijekom spomenuo da
Matej je napisao svoje Evanđelje na hebrejskom jeziku, a ne u
Grčki.
|
Norton je napisao obiman knjigu u kojoj je dokazao da je
Petoknjižje nije pravi knjiga, a ne on napisao Mojsije.
|
Priznao je evanđelje nakon što je priznao prisutnost mnogih
poremećaji u evanđeljima. To je razlog zašto on nije jako popularan
među
kršćani. Budući da je kršćanin, a citirao je mnoge
antički pisci, sasvim je kako bi se citirati barem jedan prolaz
iz
ga. On piše na stranici 45 njegove knjige tiskane 1837. u Bostonu
a
marginalna bilješka:
|
Ljudi vjeruju da je Matej napisao svoje Evanđelje
Hebrejski jezik, jer su svi antički pisci koji se odnosi na
ova tema su svi jednoglasni po tom pitanju. I ostaviti po strani
pisci koji se ne smatraju autentična, a tvrdim da
Papija, Irenej, Origen, Euzebije i Jeronim priznao
Činjenica da je ovo evanđelje napisano na hebrejskom. Nema
među pradjedova koji kažu nešto suprotno tome. To je
veliki svjedok, štoviše, jer oni, također, bili su puno prej-
udiced vjerski kao ljudi modernog doba. Da je tamo
je bilo mjesta za bilo kakve sumnje u ono što su drevni rekao, njihova
Protivnici čelu s njihovim predrasudama, bi rekao da
Grčki Evanđelje je izvorni Evanđelje, a ne prijevod.
Ne bismo trebali odbaciti tu drevnu i istovjetno svjedočanstvo,
pogotovo kad nas ne oduzimaju ništa. To je tamo-
prije je potrebno da smo održavati uvjerenje da je Matej napisao
njegovo evanđelje na hebrejskom jeziku. Do današnjeg dana nisam mogla
naći bilo prigovora poziva na istraživanje o toj temi. Na
protivno sam pronašao vrijedne svjedoke među drevnih
u smislu da hebrejska verzija ovog Evanđelja, bilo da je op
istinskom ili iskrivljene, bio je s kršćanima koji su bili židovskog
utrka.
|
Gore navedene izjave nedvojbeno dokazuju da je Matej pisao
njegovo Evanđelje na hebrejskom jeziku i na hebrejskom pismu. Drevna
pisci su jednoglasni po tom pitanju. Njihovo mišljenje po ovom pitanju
je
konačna kao što je bio priznat od strane D "Oyly i Richard Kazivačica. Oni također
Priznao je da hebrejska verzija je postojao do trenutka
Jerome. Također je jasno iz gore da je ime njegovog
prevoditelj
Još nije poznato. Početna, unatoč priznao gore mišljenje, rekao je
da je najvjerojatnije da je Matej napisao na dva jezika, u
|
Hebrejski i grčki. To je neprihvatljivo jer nije pro-
uveo nikakav autoritet za svoje pretpostavke.
|
Mišljenje drevnih također i činjenica da
atthew je bio jedan od Aposdes koji je bio očevidac Krista vlastitog
život i izravna slušatelj s njim. Sada je on bio autor
DHE
Ovaj Evanđelje mora biti pokazatelj negdje u DHE
Evanđelje da je odnose svoje primjedbe. On bi koristili
prva osoba negdje u Evanđelju za sebe kao što je bio
praktičara
Tice od pradjedova. Aposdes koristi prvu osobu
sebe
što je vidljivo iz pisama koje su uključene u New
Zavjet, što pokazuje da su pisane od strane njih.
|
Zar niste vidjeli DHE spise Luke. On je napisao svoje Evanđelje i
Knjiga Djela do poglavlja 19, dlrough ono što je čuo od
drugi.
On koristi prvu osobu kada se govori o sebi. Na primjer
kada
On prati Pavla na njegovim joumeys i piše te okolnosti
U poglavlju 20 on se odnosi na sebe u prvom licu. Ako bilo tko
pobija
to pozivajući se na DHE Petoknjižje i Evanđelje po Ivanu, mi
bi
jednostavno reći dhat ove dvije knjige su od sumnjivih authenticityl kao mi
su pokazali u prvom dijelu ove knjige. Očito ne može biti
demantirao osim dhere je jak argument protiv njega. Također razumijeva
stajati od izjavu o prevodiocima Henry i Scott dhat
ovo
Evanđelje, u ranom razdoblju kršćanstva, ne smatra se
biti
autentična. U dhat razdoblju DHE kršćani bili u naviku
mijenjanje
tekstovi dheir svetih knjiga, (kao što smo vidjeli ranije). Sada
kada
izvorni tekst nije mogao biti spašen od distorzija, kako može jedan
Vjerujem da je prijevod čiji je autor ni ne zna može imati
ostala nepromijenjena? Faustus, proslavljeni znanstvenik DHE manifestacije
chaeans, rekao je:
|
Evanđelje koje se pripisuje Mateju nije njegovo
pisanje.
|
1. To jest, ako oni tvrde da Mojsije nije iskoristio prvu osobu
za hirnself u
Petoknjižje bismo reći da se na temelju zvučnih argumenata radimo
Nije potvrdeno
rub da sadašnji Tora je napisao Mojsije.
|
Profesor Germain je rekao:
|
Cijeli ovog evanđelja je lažna.
|
To Evanđelje je s Marcijonovih sljedbenika, ali prva dva poglavlja
su nestale iz nje. Misle da su ta dva poglavlja dodano
na to kasnije. U Ebionites su istog mišljenja. Unitarijanski
stipendije
Ars i otac William su odbacili oba ta poglavlja.
|
Izostavljanje br 17
|
Matej 2:23 sadrži:
|
Dođe i nastani se u gradu zvanom Nazaret, da je to
se ispuni što je rečeno po prorocima. On će
se Nazarećanin.
|
Riječi ", koji je govorio po prorocima", u gore
jedan od poznatih pogrešaka ovog evanđelja, jer se ne nalazi u
bilo koji
od poznatih knjiga Proroka. Mi bismo rekli ono što Katolička
znanstvenici su rekli u tome, da je to prisutno u
knjige
Proroci ali Židovi, iz njihovog neprijateljstva prema kršćanima,
ukloniti sve one prolaze. Ovo je još jedan EXA nple propusta;
da
Sigurno sekta treba uništiti svete knjige samo za osobna
razlog.
Manfred, katolički znanstvenik, napisao je knjigu pod nazivom The Pitanja
the
Pitanje tiskan u Londonu 1843. godine, u kojem je rekao:
|
Knjige koje su sadržane u taj opis (citirao
Matthew) su uništeni, jer je u bilo kojem od sadašnjosti
knjige proroka ne nalazimo izjavu da je Isus
će se zvati "Nazarećanina."
|
Zlatousti rekao je u volumenu 9. svojoj knjizi:
|
Mnoge knjige proroka nestali ne
jer su Židovi nemarno ih izgubili, već zbog toga što se
njihovog nepoštenja i perverzije su spalili ove knjige
pepeo.
|
, Ova izjava je vrlo blizu istini. Moramo imati na umu
što je Justin rekao u svojoj polemici protiv Trifonu:
|
Židovi su isključeni mnogo knjiga iz starog zavjeta
tako da je Novi zavjet će se pojaviti ne udovoljavaju
Stari zavjet. To pokazuje da su mnoge knjige bile
uništena.
|
Iznad nas dovodi do zaključka prvo, da su Židovi
uništio mnoge knjige proroka i drugo, da je lako
narušavanjem svete tekstove u prošlosti. Vidjeli smo da se po njihovim
spaljivanje
Ove knjige su potpuno uništeni njihovo postojanje. S obzirom na
|
njihov nepošten odnos prema njihovim svetim knjigama to je samo
moguće da
možda bi promijenio tekstove svojih knjiga koje su mislili
mogao biti od pomoći muslimanima.
|
Izostavljanje br 18
|
Matej 10:11 sadrži:
|
I Jošija rodi Jekoniju i svoju braću, o
Vrijeme su odnio u Babilon.
|
To pokazuje da Jekonija i njegova braća su sinovi of.Josiah
te da su rođenoj u vrijeme njihova progonstva u Babilon. Svi
the
infommation dano ovdje je pogrešan. Prvo, jer je Jekonija
the
sina Jojakima, sina Jošijina, to jest, on je unuk
Josiah
a ne njegov sin. Drugo Jekonija imao braće. Njegov otac,
međutim
ikada imao tri brata. Treće, jer Jekonija nije roden u
the
vrijeme progonstva u Babilon, bio je osamnaest godina u vrijeme
egzil. Adam Clarke je rekao:
|
Calmet je sugerirao da jedanaesti stih trebao biti
pročitati ovako: "Josiah rodi Jojakima i svoju braću i
Jojakim rodi Jechoniah o vremenu su provodi
u Babilon. "
|
Gore Calmet podrazumijeva da je predložio dodatak
naziv Jojakima u stihu, drugim riječima, to ime je
izostaviti iz ovog stiha. Čak i tada treći prigovor ostaje
unan-
swered.
|
Proizveli smo gotovo stotinu primjere pristranosti
oblik preinaka dodataka i propuste u gore tri sekundi
ma. Postoji mnogo više primjera takvih nepravilnosti u
Biblija
koje nismo ovdje proizveden kako bi se izbjeglo stvaranje ovaj posao
nepotrebno dugo. To mnogo je više nego dovoljno da se dokaže
tlak
Science izobličenja u Bibliji u au tri oblika: izmjena,
do-
nja, i propusta.
|
Opovrgavanje zabludu protestantske
Izjave koje se odnose na autentičnost
O biblijskom tekstu
|
Na početku ovog poglavlja valja istaknuti da mislead-
ing izjave često su izrađene od strane protestantskih učenjaka do
obmanjivati
Općenito čitatelj s obzirom na autentičnost kršćanina
tekstovi. Mi namjeravamo pružiti našim čitateljima s odgovorima na pet od
mnogi takvi pokušaji dovesti u zabludu.
|
Prvo suparništvo
|
Protestantski znanstvenici ponekad i pokušati uvjeriti ljude da je
Tvrdnja izobličenja u Bibliji je napravio samo muslimani i
da
takav zahtjev od strane bilo koga drugoga. Činjenica je da su drevni
a
kasniji pisci oba židova i kršćana su tvrdili
Prisutnost nepravilnosti u Bibliji češće od
Muslimani.
Prije proizvodnju svjedoke kako bi dokazali svoju tvrdnju moramo spomenuti par-
Osobito su dva pojma koja se često koriste u svojim knjigama o
the
Povijest svetih knjiga. Dvije riječi su "tiskarske pogreške" i "razne
. čitanja "(varijacije u čitanju) Početna izjavio je na stranici 325. vol 2:
|
Najbolji razlika između "Errata", pogreška kopirke,
i "razne čitanja", varijacije u tekstu, da
opisao Michaelis koji je rekao: "Kada postoji razlika
između dva ili više opisima samo jedan od njih može biti
istina; Ostatak wiU biti ili namjerno iskrivljavanje ili pogreška
kopirni uređaj. To je reaUy teško odvojiti dobro od lošeg. Ako
ostaje bilo sumnje, to je caUed varijaciju teksta, i
kada smo sigurni da kopirni uređaj napisao je krivo smo
zovu ga "tiskarske pogreške."
|
Ukratko ne postoji velika razlika između dva temms.
razli
acija u tekstu nije ništa drugo nego izobličenja u skladu s općenito
prihvaćena terminologija. Sada svaki ulaz u prisutnosti kao
Varijacije očito će biti ulazak u nazočnosti
izobličenja. Prema nalazima Mill broj takvih
varijacije
u tekstu Biblije je trideset tisuća, a prema
Griesbach
to je 150 tisuća, a prema Sholt
num_
ber takvih varijacija je bezbroj i nepoznato.
|
Encyclopaedia Britannica pod ulaska, "Pisma", u sv.
19 uključuje izjavu Wettstein taj broj, kao
varijacija
ma u Bibliji je milijun. Uz gore na umu, mi sada
p
prelaziti reproducirati mišljenje mnogih raznovrsnih autentičnih izvora
U vezi s tim.
|
Zapažanja nekršćanskih učenjaka
|
Celzo je veliki poganski znanstvenik iz drugog stoljeća koji je napisao
Knjiga pobijanja kršćanstvo. Poznati njemački znanstvenik Eichhorn
reproducirati sljedeću izjavu Celsus:
|
Kršćani su promijenili svoje Evanđelje tri ili četiri
puta do te mjere da se sadržaj evanđelja imaju
biti izobličena.
|
To je jasan dokaz dolazi iz nekršćanskih učenjak, po-
učvršćivanje namjerno narušavanje napravljene u evanđeljima. Ima
ljudi sma-
nja u europskim zemljama koji ne vjeruju u poslanstva i
božansko otkrivenje. Ako bismo pokušati prikupiti njihove izjave
s
obzir distorzija to bi zahtijevalo zasebnu glasnoću. Mi
po-
se fino na predstavljanje samo dva. Svatko znatiželjan
znati više trebao odnositi na njihove knjige koje su lako dostupni
svi
u cijelom svijetu. Jedan od njihovih učenjaka, Parker je rekao:
|
Protestanti tvrde da Stari i Novoga zavjeta
nih su sačuvani i zaštićeni od najmanji
šteta kroz vječni i vječni čudo, ali to
tvrdnja nije dovoljno jak da suprotstaviti velikoj vojsci
varijacije prisutne u Bibliji. Broj njih nije
manje od trideset tisuća.
|
Čini se da je temeljio svoju primjedbu na Mill vlastitih saznanja. Izbjegavao
druge izjave koje opisuju ovaj broj kao i do jednog milijuna
f lav. Autor Ecce Horno tiskan u Londonu 1813. godine, rekao je u
the
dopuniti u njegovoj knjizi:
|
Ovo je popis knjiga koje se pripisuju Isusu
stari kršćani. Neki od njih pripisuju se
|
Učenici i ostali sljedbenici:
|
Knjige Isusove
|
Knjige koje se pripisuju Isusu su sedam u broju.
|
1. U pismu koje je napisano na Achars, Kralja Odessia.
|
2. poslanica Petra i Pavla.
Do'stlaringiz bilan baham: |