О СМУТЕ И БУНТЕ В САМАРКАНДЕ ВСЛЕДСТВИЕ ВОССТАНИЯ И МЯТЕЖА,
ПОДНЯТОГО ЭМИРАМИ И ВОЙСКОМ ПРОТИВ ГОСУДАРЯ ВВИДУ ЗАХВАТА
ВЛАСТИ НИ'МАТУЛЛОЙ ДАДХА, О РАСПРЕ ПЛЕМЕН НАЙМАН И САРАЙ, ОБ
УВЕЛИЧЕНИИ ВОЛНЕНИЙ С ПОМОЩЬЮ ЖАЖДУЩЕЙ МЕСТИ
ТИРАНИЧЕСКОЙ СУДЬБЫ.
Когда известие о злодействе калмыцких банд потеряло свою остроту и армия
спокойно жила в Самарканде, те, у которых в головах всегда была страсть к вину,
отправились по своему делу и занялись питьем бузы
243
и вина гордости.
Перепившись, они, как это бывает у бесчувственно пьяных, уже / 148б/ перестали
сознавать [все, что есть] от земли до небес и не различали небесной выси от земных
пропастей. Под влиянием чрезмерного опьянения, как это бывает у таких людей, между
несколькими человеками из племени найман и племени сарай возникло сильное побоище
и жестокое пререкание; каждый схватился за шашку и кинжал. Распря дошла до того, что
двое найманов были насмерть зарублены сарайями; несколько сарайев были ранены и
упали на окровавленную землю. Найманы, видя двух своих соплеменников мертвыми,
бросились к Ни'матулле дадха, требуя заступничества и громко крича. Ни'матулла был
молодой, дерзкий и бесстрашный; недолго думая, он, подстрекнув и сагитировав отряды
кунгратов и найманов вступить в бой с сарайями, приказал им вооружиться и в конном
строю выступить против последних в отмщение за пролитую кровь своих. Получив
известие об этом смятении и зле, / 149а/ Ма'сум аталык пришел в изумление от
выступления Ни'матуллы на такое злодейство. Он, обнаруживши свое величие и авторитет
и сделавши коранский стих: *по милосердию бога ты кроток с ними
244
, оправдывающим
[168]
его собственное положение, — решил проявить терпимость [к этой смуте].
Стихи:
От дурного нрава происходит тоже дурное,
Почему исключается для тебя [возможность] смотреть в сторону злонравного?
Учтивость бывает одинакова с разумностью,
Легкомысленный же человек бывает полон злобы.
Племя сарай с великого ума стало кричать: “хотя двое найманов отправились в
другой мир, но ведь и шесть сарайев тоже получили столь жестокие ранения, что, чего
доброго, скоро поспешат во след ушедшим [к праотцам найманов]. Да еще вся эта
лютость и буйство, проистекшие от найманов, достигли здесь очень серьезного
положения. Мы, не можем больше выносить высокомерия и власти Ни'матуллы!” И стали
напевно / 149б/ читать [коранский стих]: *не возлагай на нас того, что нам не по силам!
245
Ма'сум аталык от горести совсем поник и погрузился в глубокое раздумье. [Наконец] ему
пришла такая мысль: “Ни'матулла [по существу] — глупый прохвост, мало знающий
существующие обычаи, — зачастую в высочайшей аудиенции и на собраниях эмиров он
противоречит старшим, проявляет по отношению к военачальникам дерзость и
неуважение и выступает против них со словами, далекими от учтивости и от того
положения, которое приличествует ему. И в такое время, которое явно неблагоприятно
[для нас], если он оденет в кольчуги банду негодяев найманов и кунгратов и, ставши во
главе их, придет, то, если мы выступим против него, я полагаю, огонь бунта еще больше
разгорится и / 150а/ возникнет такой пожар, который невозможно будет залить водою
успокоения и который станет причиною; обиды государя, посрамляя войскам, и смуты
среди народа. Если же в этом случае [с нашей стороны] будет проявлено притворное
незамечание [действий Ни'матуллы дадхи], отнесенное за счет нашего страха [перед ним],
то дерзость [этого дадха], пожалуй, еще больше проявится”.
Стихи:
Злой нрав, обосновавшийся в природе [человека],
Не уходит оттуда иначе, как со смертью [последнего].
[169]
Поэт говорит:
Двустишие:
Добрый народ и лето бывают щедры,
Злая же природа несет внезапную смерть.
Ма'сум аталык от подобных размышлений погрузился в пучину недоумения и в
море обдумывания. Он рассказал своим друзьям эту страшную тайну. Присутствовавшие
при этом молодые военные, услышав слова [Ма'сума] аталыка, как принято у этих людей,
все в совокупности неожиданно закричали: “мы больше не можем терпеть бесчинства и
узурпации власти этого дерзкого [Ни'матуллы]! В конце концов ведь он тоже сын одного
из узбеков, потому что его отца звали Абдулкарим найман, так какое же у него может
быть превосходство и предпочтение перед нами? Мы сами добивались такого дня, а
теперь наступило такое время, / 150б/ что государь [должен выбирать] между Ни'матуллою
и нами и отказаться от него или от всех нас”.
Стихи:
Избери или одаренного [всеми] совершенствами друга, или жизнь,
[Ибо] одна комната не вмещает двух гостей
246
.
Военная знать столько наговорила аталыку неприятных вещей, что у него заболело
сердце. Нахмурившись, аталык приказал: “если тот глупец [Ни'матулла дадха],
исцелившись от своего недостойного поступка, вернется в свое обиталище, то о всем этом
нужно доложить государю. Если же [Ни'матулла] будет упорствовать в своем
неповиновении, то тогда и вы, о мужи, отложите в сторону примирение с ним и беритесь
за оружие и в том, что является его целью [т. е. в схватке], вооружитесь орудиями войны”.
Словом, когда запылал огонь мятежа, появились волнения и возмущения. Между прочим,
господь, — да возвеличится его имя! — все, что делает, того никто не знает. У государя
под влиянием этого удивительного происшествия душа пришла в трепет; последовал
/ 151а/ приказ, чтобы Абдулла хаджи кушбеги вместе с Хошхал катаганом, правителем
Самарканда, взяли Ни'матуллу к аталыку, взошли бы через дверь извинения и погасили
огонь мятежа. Кушбеги, во исполнение высочайшего повеления, вместе с Хошхал бием
прибыл к Ни'матулле и то, что было им приказано государем, передали ему. Ни'матулла
же, этот
[170]
дерзкий бунтовщик, как неумудренный жизненным опытом, счел для себя
бесчестием отправиться к аталыку. Он не знал, что:
Двустишие:
Всякий малый, вступающий в борьбу с большим,
Так упадет, что никогда [уже] не встанет.
И сколько эти два избранных [сановника] не упрашивали его отправиться к
аталыку, этот малоумный не сдался на их убеждения. Этот невежда погрузился в сон на
колючках несчастья тем боком, который покоился у него [до того] на постели
отдохновения. В ту весну бутоны тысячью [своих] уст смеялись над его
неодобрительными действиями, ибо последние были плачевны; он же думал, что это
весенние наслаждения; соловьи заливались свистом при его ошибочных поступках, а он
слышал / 151б/ в этом любовные мелодии.
Стих:
Когда у уха не бывает [хорошей] восприимчивости, какая польза от хороших речей?
Но у аталыка и войска было такое убеждение, что дерзости дадхи во всем этом
происшествии способствовал [сам] государь. Затеялось серьезное дело, потому что эмиры
и войско стали подозревать последнего. В [ближайший] пятничный день [эмиры и
представители армии] не пошли на поклон государю, как это было до сих пор принято.
Эти люди волей-неволей разбили камнем возмущения чашу счастья, показывающую мир,
здание радости разрушили “тишею”
247
позора, чистое вино веселия замутили
содержимым ночной вазы бедствия и рукою вихря несчастья пустили на ветер небытия
радость [осуществления] желаний. По самой форме своей их глаза, [казалось бы] видящие
благо, [в действительности], как глаз [цветка] нарциса, были лишены света
проницательности; [их] слушавшие советы уши были лишены силы слуха. Хотя
дальновидный разум давал [им хороший] совет, но покров судьбы спустился / 152а/ на их
проницательное зрение и они перестали видеть истинный путь. Разрешающий
затруднения в тонкостях давал им [благие] указания, но избыток бедствия повернул их
поводья от направления чести. У государя от такой дерзости эмиров и войска благоуханно
[умиротворенное] настроение стало подавленным, его благородное светоносное сердце от
додобных несправедливых выходок изменилось и удар его гнева был столь велик, что он
отдал такой приказ: “Всякий, кто будет мне рабом и
[171]
доброжелателем, взошедши в
высокий арк, пусть явится готовый послужить мне!”. Этот приказ как нельзя лучше
соответствовал желаниям [Ни'матуллы] дадхи. Он опередил весь народ и привел своих
людей [в арк] к подножию престола власти. Аталык и военные, по недомыслию
уразумевши [в этом] другое, говорили друг другу: “расположение государя к Ни'матулле
больше, чем к другим рабам, почему он и потребовал его к себе”.
По этой причине между государем и войском возникло больше / 152б/ [взаимных]
опасений и страха и они стали подозревать друг друга [в коварных замыслах]. И днем, и
ночью старались принять меры предосторожности [один против другого]. Лживые
послухи и презренные люди, ищущие волнения и смуты, сочли настоящий момент весьма
благоприятным [для себя] и стали говорить [всевозможные] речи и разводить [всякие]
сплетни, вследствие чего высоко взвилось знамя мятежа.
Стихи:
Не подпускай близко к себе сплетника,
Ибо вмиг он воздвигнет сотню смут.
Впрочем, лишь всевышний аллах всезнающий!
Do'stlaringiz bilan baham: |