Turk tili leksikologiyasi


So‘z Qadimgi turk tilidagi



Download 224,88 Kb.
bet9/43
Sana13.06.2022
Hajmi224,88 Kb.
#664270
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   43
Bog'liq
Turk tili leksikologiyasi-fayllar.org

So‘z

Qadimgi turk tilidagi

Hozirgi turk tilidagi
4

Yopmoq so‘zi qilmoq, bajarmoq ma’nosida o‘zbek tilida “non (kulcha, patir, somsa) yopmoq” 
birikmasiada saqlangan.
13




ma’nosi

toraygan ma’nosi

tavar
har turli mol-mulk, ashyo
davar, kichik bosh mol (qo‘y,
echki)

alkiş
Maqtov, qutlov, madh, duo
qarsak
(qarsak

chalib
olqishlash)




ucuz
oson, qadrsiz
arzon

tüneme

k
tunni o‘tkazmoq, tunamoq
qush yoki uy hayvonlarining
tunni o‘tkazishi


tünek
Qorong‘u joy, qamoqxona
uy hayvonlari tunaydigan joy,
qafas, qushlar tunaydigan shox


konma

k
joylashmoq, to‘xtab o‘tmoq,
tunamoq, kechani o‘tkazmoq
faqat qush (yoki har qanday
uchadigan narsa, ob’yekt)ning
(yerga) qo‘nishi


yaş
yangi, yashil
ho‘l (meva)

Ma’noning ijobiylashuvi (anlam iyileşmesi). Ilgari salbiy ma’no kasb etgan
ba’zi so‘zlar vaqt o‘tishi bilan ma’no jihatdan ijobiylashishi (yaxshilanishi)
mumkin. Masalan, qadimgi turk tilidagi “kötü, fena” (yomon) ma’nosidagi “yabız

yablak”, yani “yavuz” (yovuz) so‘zi (Yavuz hırsız ev sahibini bastırır - maqol)
hozirgi paytda ijobiylashib, “jasur, qo‘rqmas, fe’l-atvori ijobiy bo‘lgan yigit”
ma’nosida qo‘llanadi. Masalan, Yavuz Sultan Selim deganda Usmonli sultoni
Salimxon hurmat bilan tilga olinadi. Hozirgi turklarning farzandlariga Yavuz ismini
berishlari ham shundan. Yoki yaman (yomon) so‘zi ham hozirgi turk tilda “sho‘x”
ma’nosida qo‘llanilmoqda. 

Qiyinchilik, zahmat, azob-uqubat” ma’nosidagi emgek so‘zining ma’nosi ham


ijobiylashib, hozirgi turk tilida “emek” shaklida “mehnat”, ya’ni “biror ishni


qilish uchun sarflangan jismoniy va aqliy kuch” ma’nosida qo‘llaniladi.
Ma’noning ijobiylashuvi barcha tillarda uchraydi. Masalan, lotin tilidan nemis
tiliga o‘zlashgan minister so‘zi ilgari “kichik xizmatkor” ma’nosiga ega bo‘lgan.
Vaqt o‘tishi bilan u ko‘pchilik tillarda “vazir, davlat xizmatchisi” ma’nosida
qo‘llanila boshlagan. Yoki, qadimgi fransuzlarda mareshal so‘zi “otboqar”
ma’nosiga ega bo‘lgan. Keyinchalik u eng oliy harbiy unvon (mareşal - marshal)
ma’nosida qo‘llaniladigan bo‘lgan.


Download 224,88 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   43




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish