Toshkent davlat sharqshunoslik instituti qosimjon sodiqov turkiy til tarixi



Download 2,75 Mb.
Pdf ko'rish
bet54/186
Sana31.12.2021
Hajmi2,75 Mb.
#257869
1   ...   50   51   52   53   54   55   56   57   ...   186
Bog'liq
turkiy til tarixi

(yer);  išit  (ešit),  kilir  (kelir).  Qo‘lyozmada,  ayniqsa,  bir 
so‘zning  ikki  xil  yozilganligi  e’tiborga  loyiq:  äšit  //  išit  (ešit), 
käl  //  kil  (kel).  Bu  yozuv  xususiyatlari  “Qutadg‘u  bilig”  tilida 
[e]  tovushi  amal  qilganligidan  dalolat  beradi.  Maxsus  harf 
bo‘lmagani  bois,  yozuvda    yoki  <ä>  harflaridan 
foydalanilgan. 
Asar tilida [e] tovushi amal qilganligini quyidagi misoldan 
ham kuzatish mumkin:  
Tilin emgämiš er nekü ter ešit, 
Bu söz iškä tutğïl, özüŋä eš et. –  
Tili tufayli ozor topgan kishi nima deydi, eshit, 
Bu so‘zni ishga solgin, (uni) o‘zingga esh et (QB.161).  
Ushbu  misoldagi    va    so‘zlari  o‘zaro  [i]  hamda  [e] 
tovushlari bilan farq qiladi. 
Qadimgi turkiy matnlardagi ayni an’ana arab imlosida ham 
davom etgan.  Arab yozuvli matnlarda [e] tovushi so‘z boshida 
alif,  ba’zan alifu  yo,  ikki undosh orasida  esa  fatha,  kasra  yoki 
yo vositasida ifoda etilgan (Maҳмудов 1990,49–51). 
Demak,  turkiy  tillardagi  [e]  tovushining  ildizlari  eski 
bitiglarga bog‘lanadi.  
Hozirgi o‘zbek tilidagi ochiq, keng [ó] tovushining (adabiy-
orfografik  )  yuzaga  kelish  tarixi  ham  munozarali. 
Ma’lumki,  bu  tovush  boshqa  turkiy  tillarda  uchramaydi. 
Shunday  ekan,  u  o‘zbek  tilida  qanday  va  qachon  paydo 


 
115
bo‘lganligi  tilshunoslar  o‘rtasida  jumboq  tug‘dirayotgani 
tabiiy.  
Q.  Mahmudovning  fikricha,  hozirgi  o‘zbek  tilidagi  [ó] 
fonemasi  o‘zlashgan  so‘zlardagi  cho‘ziq  [a:],  turkiy  tillardagi 
etimologik  til  orqa  [a]  hamda  etimologik  cho‘ziq  [ā] 
tovushlarining  kengayishi  natijasida  hosil  bo‘lgan  (Maҳмудов 
2004,51).  
Uning paydo bo‘lgan davri to‘g‘risida shunday fikrni aytish 
o‘rinli. Eski o‘zbek tilida, xususan, “chig‘atoy tukiysi”da arab, 
fors  tillaridan  o‘zlashgan  so‘zlarda  [ā]  tovushi  amal  qilgan. 
Masalan,  vafā,  jafā,  sadā,  sanā.  Lekin,  sof  turkiy  so‘zlarga 
buni  tatbiq  etib  bo‘lmaydi,  chunki  u  davrda  turkiy  so‘zlardagi 
[a]  unlisi,  hozirdagidek,  [ó]  ga  aylanmagan  edi.  Sof  turkiy  
so‘zlarni qóra, xón, xóqón, oğlón deb emas, qara, xan, xaqan, 
oğlan 
shaklida 
o‘qiymiz. 
Shuning 
uchun 
o‘zlashgan 
so‘zlardagi  [ā]  ni  mustaqil  fonema  emas,  balki  orqa  qator, 
“qattiq” [a] tovushining varianti ([a~ā]) deb qaragan ma’qul.  
O‘zbek tili tarixida yaratilgan yozma manbalar tilini tadqiq 
qilish,  ularni  hozirgi  yozuvga  o‘girish  jarayonida  ochiq  [ó] 
masalasi yanada jiddiylashadi.  
Yozma  yodgorliklar,  xususan,  arab  yozuvli  manbalarni 
o‘rgangan  mutaxassislar  matnlarda  so‘z  boshida  kelgan  “alif 
madda”,  so‘z  orasida  kelgan  “alif”  harfi  [ó]  tovushini  ifoda 
etgan,  deb  sanaydilar.  Matnlarni  hozirgi  yozuvga  o‘girganda 
ham ularni   harfi  bilan emas, <ó> (adabiy-orfografik  
bilan  beradilar.  Aslida  arab  alifbosi  asosidagi  eski  o‘zbek 
yozuvida so‘z boshida kelgan “alif madda”, so‘z ichidagi “alif” 
harflari  kengroq  vazifani  bajargan.  Eski  matnlarni  hozirgi 
yozuvga  ag‘darganda  turkiy  tillarning  tovush  xususiyatini, 
fonologik  tabiatini  inobatga  olgan  ma’qul.  So‘z  boshida  “alif 
madda”  bilan  yozilgan  so‘zlarni  al,  ač,  ačun,  asïğ  shaklida, 
so‘z  ichida  “alif”  harfi  bilan  yozilgan  “yo‘g‘on”  o‘zak-negizli 
so‘zlarni  barğan,  turğan,  tapqan,  qačqan,  “ingichka”  negizli 


 
116
so‘zlarni  esa  bilgän,  körgän,  ešitkän  shakllarida  o‘qilsa  va 
yozilsa to‘g‘ri bo‘ladi.  
Ko‘pdan  beri  turkshunoslikda  XV  asr  eski  o‘zbek  tilining, 
xususan,  Alisher  Navoiy  asarlari  tilining  unlilar  tizimi  ustida 
tortishuv ketadi.  O‘sha kezlarda  yaratilgan asarlarni o‘rgangan 
olimlar  unlilar  sonini  turlicha  ko‘rsatadilar.  Tilshunoslikda 
qadimgi  turkiy  tildagi  orqa  qator  [a]  bilan  old  qator  [ä],  orqa 
qator [ï] bilan old qator [i] Navoiy asarlari tilida konvergensiga 
uchragan degan fikr ham bor (Рустамов 1968,260–263). 
Ma’lumki,  tarixiy  taraqqiyot  jarayonida  unlilar  tizimida 
o‘zgarish  yuz  berdi.  Eski  o‘zbek  tili  (“chig‘atoy  turkiysi”)da 
unlilar soni sifat va  miqdor  jihatdan qadimgi  va eski turkiy til 
davrlaridan  farq  qiladi.  XV  asr  turkiysining  unlilar  tizimi 
xususida Alisher Navoiy aniq ma’lumot berib o‘tgan.  
U  “Muhokamatu-l-lug‘atayn”  asarida  “vav”  harfining 
turkiy  matnlardagi  vazifasi  xususida  to‘xtalib,  uning  to‘rt  xil 
talaffuz  etila  olishi,  buning  natijasida  ular  turli  ma’nolarni 
anglatishi mumkinligini ta’kidlaydi (türkî alfāzda bu ma’ruf va 
majhul  harakat  tört  nav’  tapïlur).  Buni  quyidagi  misollarda 
ochib beradi:  
تو ا OT ki, šäy’i  muhriq-dur ve ÖT mürur ma’nāsï bilä va 
UT  muqammirğa  bürd  jihatïdïn  amr  va  ÜT  ki,  barïdïn  oq 
harakatdur: kallanï otqa tutup tükin arïtur ma’nādadur. 
Ushbu o‘rnaklardagi ot – “o‘t, olov”, öt – “o‘t-“ (fe’l), ut – 
“yut-“  (fe’l:  o‘yinda  yut-),  üt  –  “kallani  o‘tga  tutib,  tukini 
tozalash” ma’nosida.  
رﻮﺗ  TOR  ki,  dāmdur.  Yana  TUR  ki,  andïn  daqïqraqdur-ki, 
quš  olturur  yïğačdur  va  TÖR  ki,  andïn  daqïqraqdur,  öyniŋ 
töridür va TÜR ki, barčadïn arïqdur, torluğnï ya ešikni türmäk 
amrïdur (ML.175). 
Ushbu o‘rnaklardagi tor – “dom, tuzoq”, tur – “qush o‘tira-
digan  yog‘och”,  tör  –  “uyning  to‘ri”,  tür  –  “parda  yo  eshikni 
turmak”.  


 
117
Alisher  Navoiy  turkiydagi  [e]  tovushi  xususida  ham  to‘x-
talgan  edi.  Chunonchi,  “Muhokamatu-l-lug‘atayn”da  turkiy 
matnlardagi  “yoy”  harfining  vazifasini  ta’riflab,  uning  uch  xil 
talaffuz  etilishi  mumkinligini  aytadi  (üč  harakatdïn  artuğ 
tapïlmas). Buni muallif quyidagi misollarda ko‘rsatib bergan: 
BEZ  ki,  sart  qudud  der  va  BİZ  ki,  mā  va  maxnu  ma’nāsï 
bilädür va BÎZ ki, dirafš derlär.  
Ushbu  o‘rnaklardagi  bez  –  “bez”,  biz  –  “biz”  (kishilik 
olmoshi), bîz – “bigiz”dir.  
TER ki, termäk ma’nāsï bilädür va TİR ki, andïn raqîqdur. 
Oldur-ki  sartlar  anï  ’araq  va  xoy  derlär  va  TÎR  ki,  barïdïn 
arïqdur, oq ma’nāsï bilädür (ML.175). 
Ushbu  o‘rnaklardagi  ter  –  “ter-“  (fe’l),  tir  –  “ter”,  tîr  –  “o‘q” 
dir. 
Bi o‘rnaklar ostida Navoiy turk imlosida  “yoy”  harfi  ifoda 
etadigan  uchta  unlini  nazarda  tutmoqda:  [e],  [i],  [î].  Bu 
misollari  bilan  Navoiy  bir-biriga  qarama-qarshi  ma’noli 
fonemalarni emas,  balki  “yoy”  ifoda etadigan turli tovushlarni 
nazarda  tutgan.  Chunonchi,  [e]  tovushi  [ä]  fonemasining 
torayishi tufayli unga variant sifatida hosil bo‘lgan, keyinchalik 
mustaqil holda takomil topgan. Navoiy o‘rnaklaridagi [i] tovushi 
“yo‘g‘on” o‘zakli so‘zlar tarkibida orqa qator [ï] sifatida talaffuz 
etilgan.  Navoiy  nazarda  tutgan  [î]  esa  “ikkilamchi”  cho‘-
ziqlikdir.  “Ikkilamchi”  cho‘ziq  unlilar,  odatda,  o‘zi  bilan 
yondosh  kelgan  biror  undoshning  tushishi  natijasida  hosil 
bo‘ladi. 
Yuqoridagi misollar “chig‘atoy turkiysi”da, xususan, Alisher 
Navoiy  asarlari  tilida  to‘qqizta  unli  fonema  amal  qilganligidan 
dalolat beradi. Bular: [a~ā], [ä], [e], [ï], [i], [o], [ö], [u], [ü]. 
Turkiy  tillarning  fonetik  tizimi  badiiy  adabiyot,  ayniqsa, 
she’r  rifmikasining  takomiliga  katta  ta’sir  ko‘rsatdi.  O‘zbek 
mumtoz she’riyatida  misralarning ravonligi,  ohangdorligi,  o‘ta 
jozibali  va  ta’sirchanligining  boisi  ham  ana  shu  azaliy 
qonuniyatning amal qilganligida edi.  

1   ...   50   51   52   53   54   55   56   57   ...   186




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2025
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish