The great tang dynasty record of the western regions



Download 2,43 Mb.
Pdf ko'rish
bet94/172
Sana05.07.2022
Hajmi2,43 Mb.
#742546
1   ...   90   91   92   93   94   95   96   97   ...   172
Bog'liq
The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions ( PDFDrive )

Eophona personata
) and a herd of deer
came as a good omen when the Bodhisattva was about to achieve buddhahood.
Among the signs of auspiciousness in India their presence is considered to
be the most lucky symbol. Thus, in compliance with the custom of the human
world, the celestial beings of the Heaven of Pure Abode made the bluebirds
fly around the Bodhisattva to indicate his spirituality and holiness.
To the east of the 
bodhi
tree are two stupas, one on the left and the other
on the right side of the main road. This is the place where the King of Māras
disturbed the Bodhisattva. When the Bodhisattva was about to attain buddha -
hood the King of Māras exhorted him to become a supreme ruler [instead
of a buddha]. As this device was ineffective, the King of Māras withdrew in
deep sadness. His daughters volunteered to go to seduce the Bodhisattva but
with his divine power he changed the beautiful girls into decrepit old women.
They retreated, clinging to each other, holding sticks to support their slender
frames.
In a shrine to the northwest of the 
bodhi
tree there is an image of Kāśyapa
Buddha. Well known for its spirituality and sanctity, it often emits a bright
light. It is said in a previous record that if a person walks around the image
seven times with utmost sincerity he may gain the wisdom of knowing where
he was born in his past life.
221


The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions
To the northwest of the shrine of Kāśyapa Buddha there are two brick
chambers, each housing an image of an earth god. One informed the Buddha
of the arrival of Māra and the other bore witness for the Buddha. People of
later times made these images of the gods in memory of their merits. 
Not far to the west of the 
bodhi
tree enclosure is a stupa more than forty
feet high, known as Saffron Stupa, built by a merchant lord of the country
of Jāguḍa. Formerly in the country of Jāguḍa there was a great merchant lord
who worshiped heavenly gods to pray for wealth, and he despised the buddha-
dharma and did not believe in the law of causality. He once led a group of
fellow traders to do business and sailed to the South Sea, where they encoun-
tered a typhoon and lost their way. They drifted along with the roaring waves
and sailed on the sea for three years until their rations were exhausted and
they had nothing more to eat. All those who were aboard the ship were in a
precarious situation and they earnestly prayed to the gods they worshiped
with one mind. They become quite fatigued with their laborious prayers and
had failed to receive divine rescue, when they suddenly saw a huge mountain
with lofty cliffs and steep peaks under the light of two bright suns. The mer-
chants said to comfort one another, “We are lucky to have come across this
huge mountain. We should stop here to get peace and happiness.” The mer-
chant lord said, “It is not a mountain but a 
makara
fish (a sea monster). The
lofty cliffs and steep peaks are its fins and whiskers and the two bright suns
are its eyes.” Just as they had barely finished talking the ship floated toward
the monster. The merchant lord told his fellow traders, “I have heard that
Avalokiteśvara Bodhisattva will bestow peace and happiness on those who
are in peril and adversity. Let us call his name with a mind of complete sin-
cerity.” Then they all repeated the name of [Avalokiteśvara] Bodhisattva in
unison and sought refuge under his spiritual protection. The lofty mountain
disappeared and the two suns submerged. In a moment they saw a 
śramaṇa
with a quiet and peaceful manner coming through the air, religious staff in
hand, to rescue them from being drowned. Very soon they returned to their
own country. Thereafter they cherished minds of resolute faith and tried to
perform good deeds indefatigably. They built a stupa for making offerings
and plastered the whole structure with saffron clay.
Having cherished the mind of faith, the merchant lord led his fellow traders
to worship the holy sites and visit the 
bodhi
tree. They spent a whole month
222
917a


Fascicle VIII
in pilgrimage before they thought of returning home. The traders, while trav-
eling together, said among themselves, “We are far away from our homeland,
separated by mountains and rivers. Since we are here, who will sweep and
clean the stupa we have built?” Having said this, they came in a roundabout
way to this place and suddenly saw a stupa. Surprised at the sight, they went
up to have a close look at the stupa and found that it was the one they had
built at home. Thus it was named the Saffron Stupa in India.
At the southeast corner of the 
bodhi
tree enclosure there is a banyan tree,
and next to it are a stupa and temple. A statue of the seated Buddha is enshrined
in the temple. Formerly, when the Tathāgata had just attained buddhahood,
Mahābrahmā came here and entreated him to turn the wonderful wheel of
the Dharma. At each of the four corners inside the 
bodhi
tree enclosure there
is a great stupa. Formerly, when the Tathāgata had received the auspicious
grass, he went to the 
bodhi
tree. He went first to the four corners and the
earth quaked but it became quiet and calm when he reached the diamond
seat. Inside the enclosure are many sacred sites located as closely together
as the scales of a fish, and it is difficult to describe them all in full detail. At
the southwest corner outside the 
bodhi
tree enclosure is a stupa that marks
the site of the old house of the two milkmaids who offered milk gruel [to the
Buddha]. Beside it is another stupa, marking the place where the milkmaids
cooked the gruel, and next to this stupa is the place where the Tathāgata
received the gruel.
Outside the south gate of the 
bodhi
tree enclosure is a big pond more than
seven hundred paces in circuit, with clear and lucid water in which dragons
and fish dwell. It was dug by the younger brother of a brahman under the
order of Maheśvara. Next, to the south is a pool that was magically produced
by Indra when the Tathāgata wished to wash his clothes after having attained
enlightenment. At the west of the pool is a big rock that was brought here
by Indra from the Great Snow Mountains when the Buddha wished to dry
his washed clothes in the sun. Beside the rock is a stupa where the Tathāgata
mended his old clothes. Next, to the south is a stupa in a wood, which was
the place where the Tathāgata accepted the old clothes offered by a poor old
woman as alms.
To the east of the pool produced by Indra there is a wood in which the
pond of the dragon king Mucilinda is located; the water is clear, dark, and
223
917b


The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions
sweet-tasting. On the west bank is a small shrine in which is installed an
image of the Buddha. Formerly, after the Tathāgata had just attained enlight-
enment he sat in meditation for seven days in this place. The dragon king
protected the Tathāgata by surrounding him with his body in seven coils,
while its many heads reached over him to serve as a canopy. On the east
bank of the old pool is the chamber of the dragon king.
In a wood to the east of the dragon Mucilinda’s pool is a shrine with an
image of the Buddha in an emaciated condition. Beside the shrine is the place
where he walked up and down, more than seventy paces long, and there are
two 
pipal
trees, one at the south and the other at the north side of the prom-
enade. In the past and at present it is the custom of the local people to anoint
the image with fragrant oil when they are afflicted with a disease, and in
most cases they are cured of their illness. This was the place where the Buddha
practiced austerities. In order to subdue the heretics, and also at Māra’s
request, he practiced asceticism for six years, eating only one grain of sesame
and one grain of rice each day, reducing himself to a mere skeleton and
becoming so feeble that he had to hold onto the branch of a tree to stand up
to take a walk.
Beside the 
pipal
tree where the Bodhisattva practiced austerities is a stupa
at the place where Ājñāta-Kauṇḍinya and his four companions made their
abode. After Prince [Siddhārtha] renounced his home to wander in the moun-
tains and marshlands and dwell in woods or by springs, King Śuddhodana
sent these five men to look after and serve him. Because the prince practiced
austerities, Ājñāta-Kauṇḍinya and the others also diligently did the same.
To the southeast of the abode of Ājñāta-Kauṇḍinya and the others is a
stupa where the Bodhisattva entered the Nairañjanā River to bathe. Not far
from the river is the spot where the Bodhisattva accepted and ate the milk
gruel. The stupa beside the spot is the place where two elders offered baked
barley and honey [to the Buddha]. The Buddha was sitting cross-legged in
silent meditation under a tree, enjoying the bliss of emancipation for seven
days before he emerged from the state of tranquility, when two merchants
passed by outside the wood. The god of the wood told the merchants, “The
prince of the Śākya clan is now in this wood. He has just attained buddhahood
and has been sitting in silent concentration with a fixed mind for forty-nine
days without taking any food. If you offer him whatever food you may have
224
917c


Fascicle VIII
with you, you will receive great benefit.” Each merchant then took out from
his ration bag some baked barley and honey to give as offerings, which the
World-honored One accepted.
Beside the place where the elders offered baked barley is a stupa where
the four 

Download 2,43 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   90   91   92   93   94   95   96   97   ...   172




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish