The great tang dynasty record of the western regions



Download 2,43 Mb.
Pdf ko'rish
bet86/172
Sana05.07.2022
Hajmi2,43 Mb.
#742546
1   ...   82   83   84   85   86   87   88   89   ...   172
Bog'liq
The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions ( PDFDrive )

Fascicle VIII
The Country of Magadha
(Part 1)
The country of Magadha is more than five thousand 
li
in circuit and the capital
city is sparsely populated, while in the towns there are many registered fam-
ilies. The soil is fertile and good for farming. There is a special kind of rice
of large grain with an unusual fragrance, whose luster and color are extraor-
dinary. The people call it the rice for great personages. The land is low and
humid and the towns are located on tablelands. After the beginning of summer
and before mid-autumn the plains are flooded and boats can be used. The
people are simple and honest by social custom and the climate is moderately
hot. The inhabitants esteem learning and revere the buddha-dharma. There
are over fifty monasteries with more than ten thousand monks, most of whom
study Mahayana teachings. There are several tens of 
deva
temples with numer-
ous heretics.
To the south of the Ganges River there is an old city over seventy 
li
in
circuit. Although it has been deserted for a long time the old foundations are
still there. In the past, when the human life span was innumerable years, this
city was called Kusumapura (known as Xianghuagongcheng, “Palace City
of Fragrant Flowers,” in Chinese). The royal city was full of flowers, hence
the name of the city. Later on, when the human life span was several thousand
years, the name was changed to the city of Pāṭaliputra (formerly mistranscribed
as the city of Balianfu).
There was once a learned brahman of high talent who had several thousand
disciples studying under him. Some of the disciples went out together on a
pleasure trip. One of them paced up and down in a melancholy mood and
his companions asked him why he was so sad. He said, “I am in the prime
of life yet I am still a vagabond, with only my shadow to accompany me,
and, moreover, even though a long time has passed I have not made any
achievement in learning. On account of this, my mind is heavily laden with
195
910c


The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions
sorrow.” His schoolmates said to him in jest, “In that case we shall now
arrange a ceremony for you to get married.” They then chose two people to
act as the parents of the bridegroom and two people as the parents of the
bride. The young man was then made to sit under a 
pāṭalī
tree, which was
thus called the Tree of the Son-in-Law. Seasonal fruit was gathered and pure
water was served as wine to make a wedding feast to celebrate the nuptials.
The mock father of the imaginary bride broke off a branch of the tree and
handed it to the young scholar, saying, “This is your good spouse. I hope
you will not refuse the offer.” The scholar was happy and satisfied. When it
was time for the party to return home at dusk the young man did not wish
to leave the place and wanted to stay behind. The other disciples said to him,
“We were merely making a mock ceremony. Please return home with us now,
lest the fierce animals in the woods hurt you.”
The scholar lingered at the place and walked about the tree. After sunset
a strange light shone brightly in the wilderness and elegant music from wind
and stringed instruments was heard. A row of tents was pitched and in a
moment an old man, holding a staff, came to extend greetings to him. There
was also an old woman approaching with a maiden, followed by a large num-
ber of splendidly dressed attendants amid the sound of music. The old man
said to him, while pointing at the maiden, “This is your wife.” The wedding
festivities lasted seven days.
The other disciples, concerned that the scholar might be killed by wild
animals, came to look for him. Then they saw him sitting alone under the
shade of the tree, as if he were accompanying some guests of honor. They
asked him to return with them but he refused. Some time later he entered the
city by himself to see his relatives and friends and told them what had hap-
pened to him. Those who heard the story were amazed. His friends went with
him to the woods, where they saw a great mansion at the place of the flowering
tree, with servants and slaves busily walking about. The old man received
them politely and prepared a feast, along with a performance of music to
entertain them, according to the etiquette between hosts and guests. When
they returned to the city they told everything to people far and near. 
After a year a son was born to the couple and the young scholar said to
his wife, “I wish to go home but I cannot bear leaving you behind. If I remain
here I will always make my lodging in the open wilderness.” Having heard
196
911a


Fascicle VIII
this, his wife told it to her father, the old man, who said to the young scholar,
“For the enjoyment of life one need not go back to one’s native place. I shall
build you a palace. Do not think otherwise.” Through the labor of spirits the
palace was promptly completed. The old City of Fragrant Flowers was shifted
to this place and, as the city had been constructed by spirits for the [infant]
son, it was called the City of the Son of Pāṭali (Pāṭaliputra).
To the north of the old royal city there is a stone pillar several tens of feet
in height, erected at the place where King Aśoka made a hell. In the one-
hundredth year after the nirvana of Śākya Tathāgata, King Aśoka (known as
Wuyou, “Not Feeling Sorrow,” in Chinese, formerly mistranscribed as Ayu),
the great-grandson of King Bimbisāra (known as Yingjian, “Hard Shadow,”
in Chinese, formerly mistranscribed as Pinpisuo), moved his capital from
the city of Rājagṛha to Pāṭaliputra. After the long passage of time only some
old foundations still survive. Of the monasteries, 
deva
temples, and stupas,
there are several hundred remnant sites lying in ruins; only two or three
remain intact. Only in a small city situated to the north of the old palace and
on the banks of the Ganges are there over a thousand households.
When King Aśoka first succeeded to the throne he was cruel and practiced
tyranny. He established a hell to torture people, surrounded by lofty walls
with watchtowers at the corners. Great furnaces of fierce fire and cutters with
sharp points and keen edges, as well as other instruments of torture, were
prepared in imitation of the hells and a savage and cruel man was appointed
to be the jailer. At first it was used for punishing all sorts of criminals of the
country, regardless of the nature of their misdeeds. Later on all casual
passersby were captured and put to death and all who had entered the hell
were killed to prevent the secret from leaking out. 
A newly admitted 
śramaṇa
once came to the gate of the hell in the course
of making his almsround. The cruel jailer caught him and intended to kill
him. Terror-stricken, the 
śramaṇa
asked permission to perform a confessional
ceremony [before death]. He immediately saw a man who had been bound
and sent into the hell, where he was dismembered and cut into pieces. Presently
the broken body became rotten and decayed. The 
śramaṇa
was deeply touched
by the sight and he gained the insight of impermanence and realized arhatship.
The jailer said to him, “It is now time for you to die.” Having achieved the
fruit of sainthood the 
śramaṇa
had no discrimination between life and death.
197
911b


The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions
Even though he was thrown into a cauldron of boiling water it was just as if [he
was] in a pond of cool water and a huge lotus flower sprang up for his seat. The
jailer was surprised by the unusual spectacle and hurried to inform the king,
who came to see the sight for himself and highly praised the spiritual protection.
Then the jailer said, “Your Majesty must die.” “Why?” said the king. The jailer
replied, “Your Majesty previously issued an order as a rule of the hell that who-
ever has entered the enclosure of the hell must be killed, and it did not say that
the king should be excepted from the regulation.” The king said, “Once a law
is adopted it should not be altered. But did I make an exception for you when
I laid down the rule? It is my fault that you have lived until now.” He then
ordered the lictors to cast the jailer into the big furnace and after the jailer’s
death the king came out of the hell. He demolished the walls, filled up the
trenches, abolished the hell, and thereafter showed leniency toward criminals.
Not far to the south of the hell there is a stupa whose foundation has col-
lapsed on one side so that it has the shape of an overturned almsbowl. It is
decorated with gems and has stone balustrades. As it is one of the eighty-
four thousand stupas built by King Aśoka it was constructed by human labor
in his palace. Inside it one 
dou
of the Tathāgata’s relic bones is preserved,
and they occasionally show spiritual manifestations and issue a divine light
from time to time.
Having abolished the hell, King Aśoka met the great arhat Upagupta, who
instructed him according to his capacity in an appropriate way. The king said
to the arhat, “I am lucky to be a lord of humans as a result of good deeds I
have done in the past, but because of my spiritual hindrances I regretfully
have not received edification from the Buddha. Now I wish to construct
stupas for the veneration of the Tathāgata’s relic bones.” The arhat said,
“With your power of bliss and virtue you can command various deities to
work for you. It is my wish that you should protect the Triple Gem with great
determination. Now is the time for you to do so.” Then the arhat told the
king in detail about the latter’s cause of offering a handful of earth [to the
Buddha in a previous life] and about the merits of building stupas as predicted
by the Tathāgata.
King Aśoka was pleased to hear the prediction. He summoned the spirits
and deities and issued an order, saying, “The King of the Dharma has
instructed living beings for their happiness and, due to my good deeds done
198


Fascicle VIII
in the past, I am now the most honored person among humankind. In order
to venerate the Tathāgata’s relic bones stupas must be constructed. You spirits
and deities should work with one heart to construct stupas for the Buddha’s
relics at all places in Jambudvīpa, which is inhabited by a full 
koṭi
of families.
Though the project has been initiated by me, it depends upon you for its suc-
cessful completion, and I have no intention of monopolizing the advantages
of performing such superior good deeds. Each of you should go start the con-
struction work and wait for further instructions.” Having received the edict,
the spirits and deities went away to start the construction work at their different
places, and when the work was completed they all came to ask for further
instructions.
After having opened the stupas built in eight countries and distributed the
relic bones [taken out from them] to the spirits and deities, King Aśoka said
to the arhat, “My wish is to enshrine the relic bones in the various stupas at
the same time. I hope to do this but I do not know how to fulfill my wish.”
The arhat said, “Your Majesty can order the deities and spirits to enshrine
the relics at the same instant on the appointed date when they see that the
sun is eclipsed by an object in the shape of a hand.” The king imparted the
instruction to the spirits and deities. On the appointed date King Aśoka
observed the sun, and at midday the arhat, through supernatural power,
stretched out his arm and covered up the sun with his hand. The eclipse was
seen by all everywhere the stupas were being constructed and at that moment
they commenced work simultaneously.
Not far from the stupa is a temple containing a stone on which the Tathāgata
once stood and the traces of his footprints are still in existence. The two foot-
prints have the wheel signs and the ten toes have floral ornaments. The fish
patterns are visible and sometimes issue a bright light. In olden times, when
the Tathāgata was about to enter nirvana he proceeded northward to the city
of Kuśinagara and looked back at the country of Magadha in the south. He
was standing on this stone when he told Ānanda, “I leave my last footprints
here, looking back at Magadha while I am going to enter nirvana. One hundred
years afterward there will be a King Aśoka who will rule over the world and
establish his capital at this place. He will protect the Triple Gem and command
all kinds of deities to do him service.” When King Aśoka succeeded to the
throne he shifted his capital to this place and built a city here, and protected
199
911c


The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions
the footprint stone with a shelter. As it was near the palace city the king
always came in person to make offerings to it.
Afterward various kings vied with one another in trying to bring the stone
home. Although it was not very big they could not move it. Recently King
Śaśāṅka persecuted the buddha-dharma and went to the place of the stone,
intending to destroy the holy object. He effaced the footprints with a chisel
but they reappeared with the same traces and patterns. Then he threw the
stone into the Ganges River but it immediately returned to its original place.
The stupa beside the stone marks the place where the four past buddhas sat
and walked up and down in olden times.
Not far from the temple of the Buddha’s footprints there is a huge stone
pillar more than thirty feet tall. The inscription on it has been partially erased
but it says roughly that King Aśoka was a staunch believer who offered
Jambudvīpa to the Triple Gem thrice and redeemed it thrice with valuable
pearls and gems. Such are the fragmentary words that are still legible.
To the north of the palace city is a great rock chamber with the appearance
of a lofty hill and a space several tens of feet wide inside. It was constructed
through the labor of deities and spirits by the order of King Aśoka for his
younger brother, who was a monk. King Aśoka had a younger brother by the
name of Mahendra (known as Dadi, “Great Ruler,” in Chinese). As he was
born in a royal family he presumptuously put on the king’s robe and led a
luxurious and dissolute life, treating people cruelly until they bore a grudge
against him. The prime minister and other senior officials exhorted the king,
saying, “Your younger brother has gone too far in riding roughshod over the
people. As the saying goes, when the government is impartial the country
will be in good order, and when the people live in harmony the ruler will be
at peace. This precept has been handed down from ancient times. We hope
that the code of the country will be maintained and that he will be put on
trial according to the law.”
King Aśoka, in tears, said to his younger brother, “Since I succeeded to
the throne I have put all living beings under my protection. As you are my
brother from the same mother, how can I neglect to benefit you? But I did
not guard and guide you in time so that you have now incurred the punishment
for criminals. I am in fear of my ancestors above and forced by public criticism
from below.”
200
912a


Fascicle VIII
Mahendra bowed to the king apologetically and said, “I am so imprudent
as to have infringed the law. I hope you will grant me seven days’ respite.”
He was then confined in a dark chamber under strict custody but was provided
with the best delicacies without negligence. [At the end of the first day] the
guardian announced, “One day has passed and there are six more days.”
When the sixth day had passed, Mahendra, deeply worried and fearful, made
vigorous efforts both physically and mentally [in spiritual cultivation], and
thereupon he gained the fruit of sainthood, ascended into the air, and mani-
fested miracles. Before long he left the world and went far away to live in a
rocky valley. King Aśoka went personally to see him and said, “I was bound
by the law of the country so I had to inflict a severe penalty upon you. I did
not think that you would elevate yourself and realize the fruit of sainthood.
You are now free from trouble and you may return to our country.” His
younger brother said, “Formerly I was caught in the net of passions and my
mind was fixated on [pleasurable pursuits]. I am now free from the city of
perils and I take delight in staying in the mountains and valleys. I wish to
relinquish the human world and always remain in the hills and vales.” The
king said, “If you wish to engage yourself in quiet meditation it is not nec-
essary for you to live in remote mountains. In compliance with your wish,
however, I will build a cave for you.”
The king then summoned the spirits and deities and said to them, “I will
prepare a grand banquet of delicacies on the day after tomorrow. You may
all come to attend the feast but each of you should bring a large rock to serve
as a seat.” By the king’s order the deities came at the appointed time and,
when the feast was over, the king told the deities, “The stone seats are in dis-
array so you should stack them up in proper order. I mean to make use of
your labor to build a hollow chamber.” Under the king’s instruction the deities
completed the work in a few days’ time. King Aśoka then went to invite [his
younger brother] to stay in the hill cave.
To the north of the old palace and south of the hell there is a large trough
that was made by divine labor under the command of King Aśoka. It is used
for storing comestibles at the time of offering food to the monks.
To the southwest of the old palace there is a rocky hill, around which there
are several tens of caves that were excavated in the steep cliffs by divine
labor under the command of King Aśoka, for Upagupta and other arhats.
201


The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions
There used to be a lofty terrace beside the hill but it has collapsed, leaving
only a pile of stones as the remnant foundation. In a pond there is rippling
water as clear and reflective as a mirror. It is regarded as holy water by the
people of neighboring and distant countries. If one drinks or bathes in the
water the soil will be washed away and one’s sins will be expiated. 
To the southwest of the hill there are five stupas whose lofty foundations
have collapsed, but the remnant portions are still high. When viewed from
a distance they seem to be verdant hillocks. Each side of the stupas has a
space several hundred paces wide. People of later times constructed small
stupas upon the big ones. It is said in the 

Download 2,43 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   82   83   84   85   86   87   88   89   ...   172




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish