ГЛАВА 3 . М АШ И Н Ы
Как раз такой дрейф мы рассматривали в Главе 1.
Менеджеры
крупной компании стремились получить новые, более эффективные
автомобили. Группа исследователей убедила их, что ключом к успеху
будут электромобили, использующие топливные элементы. Это был
первый случай перевода: «более эффективные автомобили» озна
чают «топливные элементы». Но поскольку о топливных элементах
ничего
не было известно, директор исследовательской группы смог
убедить менеджеров,
что главная загадка, которую предстоит ре
шить, — это поведение электродов при катализе.12 Так был произ
веден уже второй перевод. Однако проблема состояла в том, как
позже они узнали от инженеров, что
электрод настолько сложен, что
изучать нужно только одну пору одного электрода. Таким образом,
согласно третьему переводу, «изучение катализа» = «изучение одной
поры» (см. Главу 1, высказывание (8)). Но в силу серии
последова
те л ь н ы х
переводов
окончательная версия, утвержденная советом
директоров, звучала так: «новые эффективные машины» = «иссле
дования модели одной поры». Неважно, насколько далеко заводит
такой дрейф, он больше уже не воспринимается как движение в об
ход. Наоборот, теперь именно он и становится единственным
прямым
путем к новому автомобилю. Интересы совета директоров вынужде
ны теперь
проходить через эту одну пору, как верблюд через иголь
ное ушко!
Возьмем другой пример. В 1871 году, после франко-прусской
войны, один французский журналист утверждал, что Франция про
играла войну из-за того, что немецкие солдаты оказались более здо
ровыми, чем французские. Это первый перевод —
предлагается
новое объяснение поражения в войне. Затем автор утверждает, что
превосходство в состоянии здоровья немцев объясняется их превос
ходством
в научной сфере.
Второй перевод, таким образом, пред
лагает новую интерпретацию полезности фундаментальной науки.
Затем он
объясняет, что успехи немецкой науки связаны с лучшим
финансированием. Это третий перевод. Потом он сообщает читате
лям, что как раз сейчас Национальное собрание Франции собирает
ся урезать финансирование науки. Это уже четвертый сдвиг значе
ния: мы не сможем отомстить немцам, если ученые не получат денег,
потому что не бывает науки
без денег, а здоровых солдат — без на
уки, ну, а для военного реванша нужны солдаты. Под конец он пред
лагает своим читателям действовать: напишите своему депутату и
заставьте его проголосовать по-другому. Все эти трансформации
191
вытекают одна из другой, и в результате тот самый читатель, который
был готов взять штык и отправиться на границу с Эльзасом сражать
ся с немцами, теперь
с т о й ж е энергией
и
не
отказываясь от своей
цели, пишет возмущенное письмо своему депутату!
Do'stlaringiz bilan baham: