150
Англ.
breaker (в значении «бурун, вал»),
elevator, carrier, eraser, holder, drier,
knocker, layer, slider (в значении «дви-
жок»), stopper, sander (пecoчницa),
drawing, piping
Русск.
купальник, умывальник,
паяльник,
нагреватель, распылитель, загород-
ка, хлопушка, сторожка, кормушка,
столешница, тычинка, дубинка
Сравнение моделей, выражающих категорию предметности,
с моделями, выражающими категорию деятеля, в материале каждого
из сопоставляемых языков обнаруживает тождественные суффик-
сальные элементы. Назовите их. В чем состоит их синкретизм
?
В. Модели со значением отвлеченных понятий
обнаруживают примерно то же соотношение в обоих языках;
и в английском, и в русском материале они достаточно многочис-
ленны.
3. Приведите собственные примеры для иллюстрации наибо-
лее продуктивных моделей данной группы и сделайте соответству-
ющие выводы о характере представленности лексической категории
отвлеченного качества в обоих языках. (См. учебник В.Д. Аракина,
с. 200-201).
Г. Модели, выражающие эмоциональную оценку
Сопоставление моделей этой группы в обоих языках показывает
их резкое несоответствие с точки зрения количественного состава,
а также функциональных и семантических возможностей в каждом
из языков.
4. Образуйте от следующих русских существительных слова
с суффиксами, выражающими эмоциональную оценку:
стул, стол,
слеза, корзина, рука, здоровье.
Суффиксальные формы, образованные от упомянутых суще-
ствительных, содержат наиболее употребительные в русском языке
уменьшительно-ласкательные суффиксы. Возможно ли в английском
языке построить эквивалентные по значению лексемы с аналогичным
словообразовательным значением?
5. Для следующих существительных возможны два, а в некото-
рых случаях и более чем два уменьшительно-ласкательных суффик-
са:
колос, дуб, лист, ручей, петух, дорога, дочь. Какие смысловые
различия этих суффиксов выявляют существительные, образованные
с их помощью?
6. Образуйте лексемы с суффиксами эмоциональных значений
от существительных:
хлеб, капитал, воробей, муж, кум.
Под синкретизмом понимается «совпадение означающих при различении оз-
начаемых». См.:
Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. — М.: 1966. —
С. 406.
151
Какие эмоционально-экспрессивные оттенки выражают постро-
енные суффиксальные формы?
7. Сравните:
борода —
бородища; волк —
волчище; голос —
го-
лосина; дом —
домина. В чем своеобразие количественно-оценочных
значений перечисленных суффиксальных единиц?
8. Выделите на основе всех упомянутых суффиксальных лексем
модели с суффиксами эмоциональных значений, дайте собственные
примеры и таким образом установите количественный состав этих
моделей в русском языке.
9. Какие уменьшительно-ласкательные
суффиксы английско-
го языка вам известны? Приведите примеры слов, образованных
при помощи таких суффиксов со значением: 1) лица; 2) животных;
3) предметов.
Выделите английские субстантивные модели с эмоциональным
значением.
10. Как характеризуют каждый из
языков выявленные количе-
ственные, функциональные и семантические расхождения моделей,
выражающих эмоциональную оценку. Для какого из них категорию
«уменьшительно-ласкательное имя» (точнее, «эмоционально- и/или
количественно-оценочное имя») можно по праву рассматривать как
типологическую характеристику лексической системы языка соот-
ветственно одному из основных критериев типологичности — кри-
терию массового охвата языковых единиц?
Од н о суфф и кс а л ь н ы е п р и л а г ат е л ь н ы е
Наиболее продуктивными моделями образования односуффик-
сальных прилагательных в обоих языках
являются отсубстантив-
ные модели.
11. Ниже приводится ряд русских прилагательных трех основных
разрядов: качественные, относительные, притяжательные — с наибо-
лее частотными суффиксами. Дайте их английские эквиваленты.
а)
красивый, задумчивый, достойный, дождливый, гневный, ув-
лекательный, интересный, бородатый, полосатый, одинокий, трус-
ливый, любознательный, изобретательный, точный, изящный, удоб-
ный, терпимый, внимательный, активный;
б)
университетский (курс),
прощальный (вечер),
меховой (во-
ротник),
зимний (пейзаж),
клюквенный (кисель);
соломенный (дом),
городской (парк),
вражеский (лагерь),
государственная (тайна);
ин-
дустриальный, объективный, коллективный, африканский, шекспи-
ровский;
в)
отцов, дедов, мамин, сестрин, девичий, женский, черепаший.
Какой разряд прилагательных (качественные, относительные)
представлен полнее в современном английском языке?
152
При помощи единиц какого уровня восполняет английский язык
малочисленность разряда относительных прилагательных? Какая
морфологическая форма существительных восполняет отсутствие
притяжательных прилагательных?
12. Переведите на английский
язык следующие атрибутивные
словосочетания:
аленький цветочек, бледненькое личико, кругленький чайничек, мо-
лоденький лесок, старенький рюкзачок, свеженький огурчик.
Сохраняют ли английские прилагательные при переводе эмоцио-
нально-оценочное значение русских лексем, связанное с вхождением
в их состав уменьшительно-ласкательных суффиксов?
Имеются ли среди адъективных суффиксов английского языка та-
кие, которые выражают эмоциональную оценку? Прокомментируйте
их способность сочетаться с адъективными основами и продуктив-
ность их использования?
Суммируйте свои наблюдения по сопоставлению суффиксально-
го типа лексем в английском и русском языках. В каком из двух язы-
ков система суффиксального словопроизводства богаче? С какими
особенностями морфологической структуры слова это связано? На-
зовите приемы, которыми язык может восполнить недостаточность
суффиксальных средств.
Какими грамматическими возможностями обладают русские суб-
стантивные суффиксальные производные в отличие от английских?
Какими типологически значимыми смысловыми возможностями об-
ладают русские субстантивные и адъективные суффиксальные про-
изводные в отличие от английских?
Выполните задания по исчислению индекса суффиксации по ме-
тоду Дж. Гринберга. (См. Практикум, часть первая, раздел III.)
Do'stlaringiz bilan baham: