804
«Молодой учёный»
.
№ 6 (86)
.
Март, 2015 г.
Филология
В 1924 г. Тэффи пишет рассказ «Трубка», в котором
актуализируется проблема самопознания и националь-
ного характера. Начинается повествование с философ-
ского утверждения, в свете которого прочитывается весь
рассказ: «Никогда мы не знаем, что именно может по-
вернуть нашу жизнь, скривить ее линию. Это нам знать
не дано» [3, с. 389].
После философской преамбулы рассказ начинается та-
кими словами: «Жил-был на свете некто Василий Васи-
льевич Зобов. Существо довольно скромное. Явился он
в Петербург откуда-то с юга и стал работать в газете в ка-
честве корректора» [3, с. 390]. Таким образом, жанр дан-
ного произведения может быть определен как сказ или го-
родская сказка.
Фабула рассказа такова: героя выгоняют с работы
корректора за то, что он исправляет авторов, вставляя
свои фразы и слова; жизнь с сожительницей и ее детьми
и мамой была очень тяжелая; случайно герой покупает ан-
глийскую трубку и его жизнь меняется: он начинает чув-
ствовать и вести себя как англичанин; однажды герой
теряет трубку и умирает. Автором задаются рамки пове-
ствования, где герой оказывается существом мифологиче-
ским: он чужой среди своих и свой среди чужих. Простран-
ство Петербурга чуждо ему, все вокруг настроены против
него: дети — чужие, «жена» и ее мать бьют его, на работе
не понимают. Главный герой не ощущает сопричастности
к миру, где он проживает. Случай помогает все изменить.
Проходя мимо большого, нарядного магазина, герой видит
коллекцию разнообразных трубок: «Долго разглядывал
Зобов эти трубки и наконец остановился на одной и уже
не отводил от нее глаз.
Это была как раз маленькая, толстенькая, которую ку-
рильщик любовно сжимает всю в кулаке, трубка старого
моряка английских романов.
Смотрел на нее Зобов и чем дольше смотрел,
тем страннее себя чувствовал. Словно гипноз. Что же это
такое? Что-то милое, что-то забытое, как точный опре-
деленный факт, но точное и ясное как настроение. Вроде
того, как если бы человек вспоминал меню съеденного им
обеда» [3, с. 391].
Таким образом, пространство Петербурга замещается
пространством магазина. Теперь действие разворачи-
вается в некоем волшебном пространстве-времени, где
вещи могут иметь волшебный смысл, и притом — сами
по себе, потому что в данном «волшебном царстве-ко-
ролевстве» (здесь это магазин) буквально все может
быть, и даже то, чего быть не может. Вещь (здесь это ан-
глийская трубка) находит своего хозяина, оживляет его
воспоминания, тем самым, меняя его жизнь. Покупка
трубки является тем катализатором, который помогает
обнаружить сущность человека, не совпадающую с из-
бранной им для себя ролью: «Задумчиво вошел Зобов
в магазин, купил трубку, спросил английского, непре-
менно английского табаку, долго нюхал его густой ме-
довый запах. Тут же набил трубку, потянул и скосил глаз
на зеркало.
— Надо усы долой.
В редакции, уже наголо выбритый, сидел тихо, ирони-
чески, «по-американски», опустив углы рта, попыхивал
трубочкой. Когда при нем поругались два журналиста, он
вдруг строго вытянул руку и сказал назидательно:
— Тсс! Не забудьте, что прежде всего надо быть джент-
льменами.
— Что-о? — удивились журналисты. — Что он
там брешет?
Зобов передвинул свою трубочку на другую сторону, пе-
рекинул ногу на ногу, заложил пальцы в проймы жилетки.
Спокойствие и невозмутимость.<…> Зобов стал джентль-
меном. Джентльменом и англичанином» [3, с. 392].
С героем происходит сказочное перевоплощение — он
чувствует свою принадлежность к нации англичан. Вещь
предписывает ему правила социального поведения, об-
уславливает систему ценностных ориентаций, облег-
чает переживание своей жизни. Главный герой меняется
во всем: иной становится манера поведения, манера об-
щения с социумом, манера одеваться, даже манера пи-
сать.
Англия для героя — это состояние души, быть англи-
чанином ему комфортно, даже если он живет за много
миль от Британии. Англичанином он считает себя потому,
что испытывает чувство внутренней принадлежности
к этой стране. Быть гражданином Англии значит обрести
ощущение постоянства, твердой земли под ногами. Героя
притягивает история города, знает он ее или нет. Он всту-
пает в город-видение.
По мнению героя, основными чертами, отличающими
англичан от других национальностей, являются достоин-
ство, сдержанная вежливость, холодность и трезвая де-
ловитость: «Он стал носить высокие крахмальные во-
ротнички и крахмальные манжеты, столь огромные,
что они влезали в рукава только самым краешком. Он
брился, мылся и все время либо благодарил, либо изви-
нялся. И все сухо, холодно, с достоинством. <…>…потре-
бовал на обед кровавый бифштекс и полбутылки портеру.
<…> Перемена естества отразилась и на его писании. Из-
лишний пафос пропал. Явилась трезвая деловитость. <…>
Всякая чрезмерность отпала.
— Все на свете должно быть просто, ясно и по-джен-
тельменски
Единственным увлечением, которое он себе позволял
и даже в себе поощрял, была любовь к океану. Океана
он никогда в жизни не видел, но уверял, что любовь эта
«у них всех в крови от предков»» [3, с. 394].
Тэффи наделяет героя стереотипными чертами, ко-
торые делают узнаваемым определенную нацию. Главный
герой рассказа «Трубка» — это обобщенный взгляд рус-
ского на Англию, англичан и их культуру, чье мнение скла-
дывается на основе штампов, почерпнутых из литературы,
газет и собственного позиционирования англичан как «ве-
личайшей» нации в мире за рамками своей страны. На ос-
нове таких представлений мы получаем страну-виденье,
город-миф.
Do'stlaringiz bilan baham: |