803
“Young Scientist”
.
#6 (86)
.
March 2015
Philology
Образ Англии в творчестве Тэффи как культурно-исторический феномен
Воробьева Людмила Владимировна, кандидат филологических наук, доцент
Национальный исследовательский Томский политехнический университет
Работа посвящена анализу лондонского текста русской культуры начала ХХ века в творчестве Тэффи.
Впервые образ города рассматривается через соотношение кода и исторической реальности. Это дает воз-
можность говорить о многоуровневой системе восприятия города в рамках русской ментальности. В работе
показано, каким образом столица западной цивилизации усваивается русским сознанием и становится вклю-
ченным в общерусский литературный и культурный контекст.
Ключевые слова:
городской текст, текстопорождающий механизм, диалог культур.
В
творчестве писателей первой волны русской эми-
грации, которые никогда не бывали на берегах ту-
манного Альбина, уделяется особое внимание этой стране.
Здесь правомерно рассматривать Англию не как текст,
а как определенный художественный образ, поскольку
образ страны создается путем преломления в художе-
ственном тексте представлений об Англии, почерп-
нутых из газет, литературы, стереотипах, бытовавших
в то время. Англия вызывает интерес русской литера-
туры не только как экономический и политический лидер
того времени, но в первую очередь писателей привлекают
те процессы, связанные с новым осмыслением личности
и общества, синтеза разных областей человеческой дея-
тельности. Наиболее ярко представление о Британии про-
является в творчестве Н. А. Тэффи.
Тэффи начала сотрудничать с журналом «Сатирикон»
в 1908 г. и стала одним из ведущих его авторов. Она
пишет для журнала фельетоны. Очень популярный в на-
чале века жанр привлекает публику злободневностью,
четко выраженной авторской позицией, полемичностью,
остроумием.
В отличие от других прозаиков «Сатирикона» (А. Авер-
ченко, Вл. Азова, А. Бухова, О. Дымова, О. Д'Ора), Тэффи
редко прибегает к резкому преувеличению, к явной кари-
катуре. Ее рассказы предельно достоверны. Писательница
не стремится выдумать комическую ситуацию, она умеет
найти смешное в обыденном, внешне серьезном. Если
остальные сатириконцы, как правило, строят произве-
дения на нарушении персонажем «нормы», то Тэффи ста-
рается показать комизм самой «нормы», с помощью не-
значительного заострения, малозаметной деформации
подчеркивая нелепость общепринятого.
В 1020 г. Тэффи вынуждена уехать из России.
Тем не менее, она верит, что когда-нибудь вернется на ро-
дину. В своих воспоминаниях Тэффи пишет: «Сейчас вер-
нуться в Петербург трудно, поезжайте пока за границу, —
посоветовали мне. — К весне вернетесь на родину.
Чудесное слово — весна. Чудесное слово — родина…
Весна — воскресение жизни. Весной вернусь» [1, с. 264].
Творчество периода эмиграции Тэффи продолжает
быть обращено к проблемам России, существованию
маленького человека в обществе, познанию особенно-
стей русского менталитета путем внутренних исканий
души человека. Это может быть мечта о дальних стран-
ствиях, воплощенная в трубке, понравившаяся скром-
ному корректору, («Трубка»), или трогательная любовь
к елочной игрушке, уравнивающая взрослую женщину
с ее трехлетней дочерью («Валя»), или мечта о пре-
красном принце, которого до самой смерти ожидает не-
красивая Саша Лютте («О зверях и людях»). Для Тэффи,
как и для Достоевского, предметом изображения часто яв-
ляется «не действительность героя, а его самосознание,
как действительность второго порядка».
Развитие русской литературы показывает насколько
важен вопрос о роли России в истории, самосознании
нации. В начале ХХ в. широко осуждается проблема обо-
значения русского национального характера и взаимоот-
ношений России и Запада. Однако не менее важно уметь
выявлять особенности чужого национального ментали-
тета. Воспринимая и понимая другую культуру есть воз-
можность понять и осознать свою.
Говоря о национальном характере, мы разделяем точку
зрения А. Фуллье, заявленную в монографии «Психология
французского народа». «Национальный характер не пред-
ставляет собой простой совокупности индивидуальных ха-
рактеров, — пишет А. Фуллье, — В среде сильно спло-
ченного и организованного общества отдельные индивиды
оказывают взаимное влияние друг на друга, вследствие
которого вырабатывается известный общий способ чув-
ствовать, думать и желать, отличный от того, каким ха-
рактеризуются ум отдельного члена общества или сумма
этих умов. На индивиде в его отношениях к согражданам
тяготеет вся история его страны. Таким образом, на-
циональный характер выражает собой особую комби-
нацию психических сил, внешним проявлением которой
служит национальная жизнь» [2, с. 153]. Можно сказать,
что и в английском характере отражены ментальные и со-
циальные влияния прошлых веков, независимые от насто-
ящих поколений и действующие на них самих лишь через
посредство национальных идей и чувств. Можно также
утверждать, что национальная индивидуальность про-
является прежде всего психологическими признаками:
языком, религией, поэзией и искусствами, монументами,
мнениями нации о самой себе или мнениями о ней других;
наконец, она проявляется в ее героях и исторических
представителях.
Do'stlaringiz bilan baham: |