распределение языковых единиц по типам с точки зрения
сложности их усвоения.
Термины и терминологизированные JIE не изолированы
от общелитературных слов. Система терминов является
подсистемой в составе общей лексики. Трудности усвоения
форм и терминов при прочих равных условиях будут
определяться длиной, структурой,
степенью совпадения
звуковой и графической формы, степенью информативности
символов, входящих в состав терминов.
Что касается факторов, определяющих трудности усвоения
значений слова, то применительно к терминам, они имеют
свою специфику. Здесь необходимо подчеркнуть роль
основных критериев, определяющих
трудность запоминания
значений терм инов и терм инологизированны х ЛЕ. В
теоретическом плане они сводятся к следующему:
1. Критерии, затрудняющие запоминание:
а) наличие в пределах данной области многозначных
терминов;
б) наличие терминов-синонимов;
в) увели чен и е степ ен и аб стр актн о сти п о н яти й ,
выражаемых терминами.
2. Критерии, облегчающие запоминание:
а) наличие в данной области терминов - антонимов,
поскольку их сущ ествование
является необходимым
условием существования всякой системы;
б) преобладание терм и нов—имен сущ ествительных
(критерий принадлежности к определенной части речи не
и грает больш ой роли при оп р ед ел ен и и трудностей
запом инания терминов, поскольку терминология, как
правило, носит именной характер).
В процессе анализа лингвистической
лексики нами были
выделены 5 групп терминов и терминологизированных един иц.
На основе языковых средств выражаемых данными ЛЕ
понятий нами была предпринята попытка создать типологию
уровней трудности понимания терминологических ЛЕ в
процессе коммуникации. При распределении ЛЕ по группам,
прежде всего, мы учитывали соотношение значения и формы
слова — термина.
Первый уровень трудности составляют интернациональные
термины с аналогом в русском языке. Это самый легкий
132
уровень. Терминологические единицы этого уровня харак
теризуются тем, что их понятийное значение требует мини
мальных усилий для осмысления, и дальнейшее употребление
этих ЛЕ в профессиональной коммуникации не вызывает
затруднений.
Второй уровень составляют термины, стоящие на пери
ферии с общеупотребительной и лингвистической лексикой.
Их понятийное значение
ф ормируется ком плексны м
лексическим значением, но распознавание понятийного
значения основывается уже на установлении новых для
обучающихся связей между денотатами.
Третий уровень трудности включает ЛЕ, представленные
словосочетаниями, один из компонентов которых является
собственно термином. Понятийное значение этих терминов
выводимо из комплексного лексического значения.
Четвертый уровень представляют ЛЕ,
возникающие на
базе общеупотребительной лексики путем прозрачной
метафоризаци и .
Пятый уровень образуют многозначные термины или
слова-понятия.
Разработанная типология лингвистических терминов с
точки зрения возможных трудностей и сложности раскрытия
их значений студентами в процессе языковой деятельности
приведет к индивидуализации и дифференциации учебного
процесса.
Do'stlaringiz bilan baham: