Eslab qoling!
حساب حساب است ، کاکا برادر است hesāb hesāb ast, kākā barādar – hisobli do‘st ayrilmas.
واژه ها
xudo xohlasa
|
– enšāallāh
|
انشا الله
|
suv
|
– āb
|
آب
|
ular
|
– išān
|
ایشان
|
sovuq suv
|
– ābe sard
|
آب سرد
|
ochmoq
|
– bāz kard
|
باز کردن
|
boshlamoq
|
– āγāz kardan
|
آغاز کردن
|
olib bormoq
|
– bordan (dar)
|
بردن(بُر)
|
o‘qish
|
– āmuzeš
|
آموزش
|
barg
|
– barg
|
برگ
|
xona
|
– otoq
|
اطاق
|
yopmoq
|
– bastan (band)
|
بستن(بند)
|
aftobuz
|
– otobus
|
اتوبوس
|
tarelka
|
– boshqāb
|
بشقاب
|
ruxsat
|
– ejāze
|
اجازه
|
kamina
|
– bande
|
بنده
|
ixtiyor
|
– extiyār
|
اختیار
|
ta
|
– tā
|
تا
|
ixtiyoringiz
|
– extiyār dārid
|
اختیار دارید
|
tashrif
|
– tašrif
|
تشریف
|
narsa
|
– asbāb
|
اسباب
|
kelmoq
|
– tašrif āvardan
|
تشریف آوردن
|
ko‘chish
|
– asbābkeši āvardan
|
اسبابکشی
|
ketmoq
|
– tašrif bordan
|
تشریف بردن
|
hozir
|
– alān
|
الان
|
bo‘lmoq
|
– tašrif dāštan
|
تشریف داشتن
|
assalomu alaykum
|
– assalāmo alaykom
|
السلام علیکم
|
janobi oli
|
– janābe āli
|
جنابعالی
|
buyruq
|
– amr
|
امر
|
suzish
|
– šenā
|
شنا
|
ciroq
|
– chirāγ
|
چراغ
|
suzmoq
|
– šenā kardan
|
شنا کردن
|
nima ish
|
– chekor
|
چکار
|
eshitmoq
|
–šenidan (shenou)
|
شنیدن (شنو)
|
chinor
|
– chinār
|
چنار
|
ertalab
|
– sobh
|
صبح
|
saqlovchi, hofiz
|
– hāfez
|
حافظ
|
tovush, ovaz
|
– sedā
|
صدا
|
albatta
|
– hatman
|
حتماً
|
chaqirmoq
|
– sedā kardan
|
صدا کردن
|
so‘z, harf
|
– harf
|
حرف
|
samimiy
|
– samimiy
|
صمیمی
|
hal
|
– hal
|
حل
|
tashqi ko‘rinish
|
– surat
|
صورت
|
oila
|
– xānevāde
|
خانواده
|
uzum
|
– tulāni
|
طولانی
|
xayr
|
– xudā hāfez
|
خدا حافظ
|
oliy
|
– ā‘liy
|
عالی
|
sotib olmoq
|
– xaridan
|
خریدن
|
almahstirmoq
|
– avaz kardan
|
عوض کردن
|
iltimos qilmoq
|
– xāheš kardan
|
خواهش کردن
|
taom
|
– γazo
|
غذا
|
xiyobon
|
– xiyābān
|
خیابان
|
g‘arb
|
– γarb
|
غرب
|
to‘g‘iri
|
– dorost
|
درست
|
Yo‘qligi
|
– γeybat
|
غیبت
|
daftar
|
– daftar
|
دفتر
|
farmoyish
|
– farmāyeš
|
فرمایش
|
o‘zak, soha
|
– rešte
|
رشته
|
sotmoq
|
– foruxtan
|
فروختن
|
urmoq
|
– zadan(zan)
|
زدن(زن)
|
fasl
|
– fasl
|
فصل
|
telefon qilmoq
|
– telefun kardan
|
تلفن زدن
|
faqat
|
– faγat
|
فقط
|
siz(ayol,hariy)
|
– sarkār
|
سر کار
|
fikr
|
– fekr
|
فکر
|
salom
|
– salām
|
سلام
|
o‘ylamoq
|
– fekr kardan
|
فکر کردن
|
solom
|
– salom arz mikonam
|
سلام عرض میکنم
|
qoshiq
|
– γāsheγ
|
قاشق
|
salom
|
– salām alaykom
|
سلام علیکم
|
qirmiz
|
– γermez
|
قرمز
|
sharq
|
– šarγ
|
شرق
|
qahva
|
– γahve
|
قهوه
|
sharqiy
|
– šarγiy
|
شرقی
|
qahvarang
|
– γahvei
|
قهوه ای
|
qog‘az
|
– kāγaz
|
کاغذ
|
ma’lum
|
– ma’lum
|
معلوم
|
qaerda
|
– kojā
|
کجا
|
manzil
|
– manzel
|
منزل
|
oz
|
– kam
|
کم
|
sababli
|
– muvajjah
|
موجه
|
biroz
|
– kami
|
کمی
|
muvofaqiyatli
|
– muvāfeγ
|
موفق
|
sumka
|
– kif
|
کیف
|
muvaffaqiyat tilayman
|
– –muvāfiγ bāšid
|
موفق باشید
|
muammo
|
– gereftori
|
گرفتاری
|
to‘satdan
|
– nāgahān
|
ناگهان
|
kafedra
|
– guruhe āmuzeš
|
گروه آموزش
|
oshxona
|
– nahārxuri
|
نهارخوری
|
aytmoq
|
– goftan
|
گفتن
|
sozlar
|
– vāje
|
واژه
|
baliq
|
– māhi
|
ماهی
|
vujud
|
– voud
|
وجود
|
misli
|
– mesl
|
مثل
|
mavjud
|
– vujud dāštan
|
وجود داشتن
|
ketmoq
|
– moraxxas šodan
|
مرخص شدن
|
|
|
|
|
|
|
TASHDID, TANVIN, HAMZA.
TASHDID ّ
Arab yozuvida harflar ikkilanishi, ya’ni ikkita bir xil harf ketma-ket kelishi mumkin. Bunday holda o‘sh harflarning bittasi yozilib, ustiga tashdid qo‘yiladi. Tashdidlangan harf ikkita o‘qiladi. Tashdid asosan arab so‘z larida uchraydi.
Masalan: milliy –ملّی avval - اوّل niyat - نیّت munavvar -مُنوّر Mannān -منّان takallum-تکلّم himmat- همَّت ayyom – ایّام
Eski o‘zbek yozuvi manbalaridagi sof o‘zbekcha so‘zlarda tashdid ishlatilmaydi, balki ikkita undosh ketma-ket kelaveradi. Masalan:
kunni –کوننی aytti - ایتتی katta -کتته ketti - کیتتیukki -اوککی patta - پتتهtikka – تیککه tillo – تیللاdarra-درره uzukka - اوزوککه
HAMZA ء
Hamza harf emas, u belgidir. Tilorqa undosh tovushi hisoblangan hamza أalif va ئئ yoy harflarining ustiga qo‘yiladi. Arab tilida hamza alifning ostiga ham yoziladiإ va u "i" deb o ‘qiladi. Masalan:
Hamzaning asosiy vazifasi:
1. Talaffuzda unli tovushni undosh tovushdan ajratadi:
masala - مسئله mas’uliyat – مسؤلیت ta’kid – تأکید ta’sis – تأسیس
2. Qator kelgan ikki unlining qo‘shilib ketmasligi uchun ikkinchi unlining ustiga qo‘yiladi: āina - آئینه Navāiy - نوائی rais -رئیس ibtidāiy -إبتدائی
Izoh: Yoy harfining ustiga hamza qo‘yilsa, uning ikki nuqtasi yozilmaydi, lekin "i" deb o‘qilaveradi.
63- tamrin. Hamza belgisini va u ishtirok etgan so‘zlarni bir qatordan yozing.
TANVIN ً
Tanvin اًarabcha so‘z bo‘lib "nun"lashtirish, ya’ni "n" bilan yozish ma’nolarini anglatadi. Tanvin zer, zabar va peshning "n" bilan qo‘shilishidir. Zer ِ- "i" tovushini anglatadi. U tanvinlasa اٍ -in shaklida yoziladi. (Buni arabchasiga tanvin kasra deb ataladi)
Zabar َ- "a" tovushini anglatadi. Tanvinlasa اً - an shaklida yoziladi. (Bu arab tilida tanvin fanvin fatha deyiladi).
Pesh ُ "u" tovushini anglatadi. Tanvin bilan yozilsa اٌ -un shakliga kirib o‘zgaradi. (Bu arab tilida tanvin damma deyiladi) Tanvin asosan arab tilidagi so ‘zlarda ishlatiladi.
abin - ابٍ darun - دارٌ avvalan –اولاً masalan-مثلاً qablan-قبلاً qasdan - قصداً furan- فوراً
64- tamrin. In, an, un tanvinlarini bir qatorda yozing.
65- tamrin. Lom-alifning so‘ng o‘tilgan harflarning o‘ntasini yozib chiqing.
Namuna: لار، لاز، لاژ، لاو، لاب، لات، لاث، لان، لای.
Oy va quyosh harflari
Arab alfavitidagi 28 ta harf ikkiga, ya’ni oy – qamariyе قمریه va quyosh - shamsiyе شمسیه harflariga bo ‘linadi. Oy harflari ham, quyosh harflari ham 14 tadan.
شمسی حرفلار
ت ث د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ل ن
قمری حرقلار
ا ب ج ح خ ع غ ف ق ک م ه و ی
Arab tilidagi so‘zlar aniq va noaniq holatda bo‘lishi mumkin. Arab so‘zga ال -al qo‘shilsa, (al bilan kelsa) so‘z aniq, holatda deb aytiladi.
al-kitāb –الکتاب al-bāb –الباب
Fors va eski o‘zbek yozuviga xos bo‘lgan p- ch- je- gof harflari, qaysi harflardan yasalgan bo‘lsa o‘sha harflar bilan bir guruhga kiradi.( b asosida p, j asosida ch, z asosida je, k asosida g harflari yasalgan)
ARAB IZOFASI
Arab izofasi fors izofasidan shu bilan farq qiladiki, fors izofasidagi birinchi
o‘rinda turgan aniqlanmish "i" bilan tugaydi.
Arab izofasida esa birinchi o‘rinda turgan aniqlanmishning qanday tovuah bilan tugashi aniqlovchining oy yoki quyosh harfi bilan bog‘liq.
a) Agar aniqlovchi oy harfi bilan boshlansa aniqlanmish bilan uning o‘rtasida (orasida) "ul" hosil bo‘ladi, ya’ni aniqlanmishning "u" - si aniqlovchi ال- alining ل -lomi ustiga tushadi, natajada "ul" o‘qiladi. Masalan:
ilm uyi - dārdul-funun دار الفنون
talaba – tālibul - ilm طالب العلم
ikki shoxlik - zul- γarnayn ذو القرنین
Zu so‘zi arab tilidan "egasi, ega bo‘luvchi" deb tarjima qilinadi.
b) Agar aniqlovchi so‘zning birinchi harfi quyosh harfi bilan boshlansa, aniqlovchiningال – alining lomi o‘qilmaydi, uning birinchi harfi ikkilantiriladi (tashdid qo‘yiladi).
qush tili- lisānut - tayr –لسان الطیر
quyosh nuri - nuruš šams – نور الشمس
bolalik g‘aroyibotlari - γarāyibus siγar غرایب الصغر
ikki tillilik - zul-lisānayn – ذو اللسانین
Arab izofasi ko‘pincha o‘zbek tilidagi atoqli otlarda (kishilarning ismida) uchraydi. Masalan:
Ubaydullo (h)- عبید الله Abdullā (h) –عبد الله
Nuriddin - نور الدین Husniddin –حسن الدین
Abdulmalik - عبد الملک Abdurahmān –عبد الرحمان
Rahmatullā - رحمت الله Šamsiddin –شمس الدین
66- tamrin. Quyidagi so‘zlarni o‘qing va yozing.
کمال الدین، زین الدین، صدر الدین، هدایت الله، نعمت الله، بدر الدین، حکمت الله، شمس الدین، عصمت الله، قدرت الله، قمر الدین، ظهر الدین، اسد الله، نجم الدین، سعد الله، نبی الله، جمال الدین، خیر الدین. فارغ التحصیل، قلیل المدت، ضرب المثل، دار الحکومه ،
میزان الاوزان، مجالس النفایس، حتی الامکان ، میزان الحراره ، بین المللی، طویل المدت، متسوی الحقوق.
67- tamrin. Quyidagi so‘zlarni o‘qing va arab harflari bilan yozing.
Muhiddin, Hikmatillā, Rahmatullā, Šukurullā, Husniddin, Abduqahhār, γiyāsiddin, Ubaydullā, Sayfiddin, Habibullā, Abdusattār, Ramziddin, Hifziddin, Nasrullā, Sa’dullā, Abdullā.
درس نهم TO‘QQIZINCHI DARS
Do'stlaringiz bilan baham: |