Аффрикаты и сонорные согласные
Аффрикаты
Согласный [
]
В тюркском праязыке аффриката [
] была единственной. В начале слова она употреблялась в древнетюркском языке, зафиксированная в письменных памятниках и функционирует в турецком, азербайджанском, туркменском, узбекском, крымско-татарском, алтайском, кумыкском, карачаево-балкарском и крымском диалекте караимского языка. Например: * č̜ïq- («выходить»), древнетюркск. č̜ïq-, кумыкск., туркменск., кыргызск., в языке крымских караев, к-балкарск. čïq-, турецк. čïk-, азербайджанск. čïx-.
Рассмотрим переходы [č] в разные звуки в тюркских языках. Переход [č] в спирант, акустически напоминающий русский щ, [š̕ ] характерен для литературного татарского языка, основанного на среднем диалекте этого языка: š̕ьq- из *čïq- («выходить»), š̕a ͦ q из *
aγ,
aq («время»). Переход [č] в [š] является отличительным признаком для некоторых языков кыпчакской группы: казахск., к-калпакск., ногайск. Этот переход наблюдается и в языке тувинск., шорск., тофаларск. Ср., например: *čïq- («выходить»), казахск., к-калпакск., ногайск. šьq-, шорск. šïq-; *
aqïr- («звать»), казахск., к-калпакск., ногайск. šaqьr-. Переход начального [č] в [ts] (русское ц) наблюдается в мишарском диалекте татарск. языка, в барабинском диалекте тюркских языков Сибири, в галицко-луцком диалекте караимск. языка, а также в турецк. говорах северо-восточной Анатолии (Анадолу). Ср., например: в мишарском диалекте татарск. языка tsьγar- («вынимать») ˂ čïγar-; барабинск. диалекте tsap- («косить») из
ap-; галицко-луцк. диалекте караимск. tsïq- («выходить») из čïq-; башкирск. sьk- («выходить») из tsïk- ˂ čïk, sap- («косить») из tsap- ˂
ap-. Подобное изменение было и в башкирск. языке. Переход [č] в [s] обнаруживаем в башкирск., хакасск. и якутск. языках, например: башкирск. sьq- («выходить») из čьq-, sa ͦ q («время») из
a ͦ q, sǝs («волосы») из čǝč. Вероятно, в этом процессе бытовала промежуточная ступень изменения č ˃ ts, то есть čьq- ˃ tsьq- ˃ sьq- («выходить»). Ср., например, как это происходило в хакасск. языке: sïx- («выходить») из č̜ïq-, sortan («щука») из
ortan. Это явление не покрывает все диалекты хакасск. языка, например, только в кызылском диалекте согласный [
] имеет высокую частотность употребления. Что касается якутск. языка, то здесь это явление проявляется ярко, отчетливо и полно, например: sэri: («война») из древнетюркск.
eriγ («войско»), sirэ («лицо»), алтайск. čïra, saγana («во время») от
aq («время»). Теперь, что касается переход [
] в [s̕ ]. Такое изменение находим в чувашск. языке, например: чувашск. s̕ up- («бить») из
ap- и в кыргызск.
ap- («бить»), в древнетюркск. имеет несколько другое значение --
ap- («хлестать»), в алтайск.
ap- («рубить»), чувашск. s̕urla («серп») из
arla. Ср., заимствование в коми-зырянском языке --
arla («серп»).
В интервокальной позиции согласный [
] во многих тюркских языках сохраняется, например: *ačïq- («открытый»), туркменск., кумыкск., к-балкарск., крымско-караимск., алтайск. ačïq, турецк. ačïk, азербайджанск., хакасск. ačïx. Однако в интервокальной позиции согласный [
] подвергался изменениям. Например, в языках кыпчакской группы согласный [
] изменялся в [š]: казахск., к-калпакск.. ногайск. ašьq («открытый») из *ačïq. В башкирск. языке согласный [
] в интервокальной позиции изменялся в [s], например: bьsaq («нож») из bïčaq, a ͦ sьq («открытый») из ačïq. В татарск. языке в этой же позиции согласный [
] перешел в [š̕ ]: bьš̕aq («нож») из bïčaq, a ͦ š̕aq («открытый») из ačïq. Кроме того, в бишарском диалекте татарск. языка согласный [
] изменился в [ts]: atsьq («открытый») из ačïq. В тувинск. языке этот процесс претерпел следующие изменения: в начале [
] превратился в согласный [š̕ ], но в интервокальной позиции он озвончается в [ž˛]: až˛ïq («открытый») из ačïq, až˛ïγ («кислый»), в кыргызск. a
u:. Подобное явление наблюдаем не только в чувашск. и в якутск., но и в турецк. и азербайджанск. языках. Ср., например: чувашск. [
] в начале перешел [s̕], а затем в интервокальной позиции в [z̕ ]: küz̕ar- («передвигаться») и в кыргызск. köčür-. В якутск. языке интервокальный [
] стал [h] и это произошло через промежуточные ступени: č ˃ š ˃ s ˃ h. Ср., например: ahï («кислый»), в древнетюркск. ačïγ. В турецк. и азербайджанск. языках интервокальный [č] превращается [ž˛]: až˛ï («кислый»), в азербайджанск. данная лексема обозначает «горький вкус чего-либо», хотя такие изменения не обладают высокой частотностью в этих языках.
В ряде тюркских языках конечный [č] в словах сохраняется, например: *a
(«голодный»), древнетюркск., турецк., кумыкск., туркменск., кыргызск., алтайск., к-балкарск. – a
, узбекск. õč. Однако и в этом положении наблюдаются переходы [č] в [s], например: в якутск. is («внутренность») из *ič, башкирск., хакасск. küs из küč («сила»). Переход [č] в [š] в казахск. aš («голодный»).
Do'stlaringiz bilan baham: |