Л. Х. Посібник з практичной граматики німецької мови для самостійної роботи студентів ІІІ курсу, які вивчають німецьку мову як другу іноземну (I частина) пояснювальна записка



Download 168 Kb.
bet9/18
Sana29.03.2022
Hajmi168 Kb.
#515418
TuriПояснювальна записка
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   18
Bog'liq
4 Brucken

ÜBUNGEN ZUR ÜBERSETZUNG:

I*. Übersetzen Sie die Sätze im Präsens ins Englische und dann ins Ukrainische:



  1. Ich stehe oft um 6 Uhr auf.

  2. Sie schreibt jede Woche einen Brief an ihre Eltern

  3. Spielt sie gern Tischtennis?

  4. Er fährt nicht sehr oft ins Ausland.

  5. Sie hat oft Kopfschmerzen,

  6. Er isst und trinkt zu viel.

  7. Wie oft gehen Sie ins Kino?

II*. Übersetzen Sie die englischen Sätze ins Deutsche und dann ins Ukrainische. Wie heißen die Zeitformen in beiden Sprachen?

  1. We saw a very good English film last night.

  2. We had a Conference on Monday.

  3. He stayed in Cairo for two years.

  4. I met her the other day.

III*. Übersetzen Sie die Sätze im Perfekt ins Englische und dann ins Ukrainische. Wie heißen die Zeitformen in beiden Sprachen?



  1. Er ist gestern abend spät nach Hause gekommen.

  1. Wir haben ihn vorige Woche im Theater gesehen.

  2. Damals war es unmöglich, solche Probleme zu lösen.

  3. Wann hat sich der Unfall ereignet?

  4. Ich habe ihnen gestern ein Telegramm geschickt.

  5. Ich habe diesen Roman vor vielen Jahren gelesen.

  6. Wann habt ihr mit ihnen darüber gesprochen?

  7. Er hat mich vor zwanzig Minuten angerufen.

  8. Wann ist ihr Vater gestorben?

IV*. Übersetzen Sie ins Deutsche und dann ins Ukrainische. Wie heißen die Zeitformen dieser Sätze in beiden Sprachen?
1. He has bought a new car.
2. I have caught a cold.
3. He has not found the mistake.
4. Has he written a new novel?

  1. They have not yet solved the problem.

  2. Have you been to the theatre this weck?

  3. He has won a prize for this story.

  4. I have hurt my knee.

V*. Übersetzen Sie die Temporalsätze ins Englische und dann ins Ukrainische. Beachten Sie die Zeitformen in den Haup-und Nebensätzen:


1. Nachdem er weggegangen war, begannen wir zu arbeiten.
2. Er hatte einige Jahre in einem Betrieb gearbeitet, ehe er zu studieren be­gann.
5. Bis 15 Uhr hatten wir den Versuch beendet.

VI*. Übersetzen Sie ins Englische und dann ins Ukrainische:


1. Ich werde ihn morgen sehen.
2. Wir werden um 8 Uhr zurück sein.
3. Wo wirst du ihn treffen?
4. Ich werde dich um 11 Uhr anrufen.
5. Ich werde warten, bis du den Brief geschrieben hast.

VII.* Übersetzen Sie ins Deutsche und danach ins Ukrainische. Wie heißen diese Zeitformen in beiden Sprachen?


1.1 shall have finished my paper by the end of next week.
2.I'm afraid the train will have left before we get to the station.
3. By the end of this year he will have been in this factory for 20 years.
4. She will have passed her examination in the meantime.

VIII*. Übersetzen Sie ins Englische und danach ins Deutsche. Nennen Sie die Zeitformen in beiden Sprachen:



  1. Ich werde diese Arbeit bis Freitag beendet haben.

  2. Bis nächsten Montag werde ich mit ihm darüber gesprochen haben.

  3. Er wird auf seiner Reise viel Geld ausgegeben haben.

IX.* Übersetzen Sie ins Englische und danach ins Deutsche. Nennen Sie die Zeitformen in beiden Sprachen:



  1. Wie lange warten Sie schon? — Wir warten schon seit einer Stunde hier.

  2. Seine Eltern wohnen seit 1950 in Dresden.

  3. Es schneit seit gestern morgen.

  4. Er arbeitet seit über 20 Jahren in dieser Fabrik.

X. Übersetzen Sie ins Ukrainische:



  1. Студентка склала іспит на “відмінно” і тому хоче поступати до університету.

  2. Учень погано вчився, тому не був переведений у наступний клас.

  3. Після того, як вчитель зайшов у клас, учні встали.

  4. В Україні шкільний рік починається 1 вересня і продовжується до 25 травня.

  5. Після того, як в одинадцятому класі учні складуть іспити, багато з них буде поступати до вищих учбових закладів.

  6. Школа складається з основної та середньої.

  7. Ми добре підготувались до семінарів, тому отримали гарні оцінки.

  8. Коли вона навчалась у школі, то цікавилась іноземними мовами.

  9. Після того, як ми прослухали касету, учні почали переказувати текст.

  10. Перед тим, як вчитель задав запитання, учні повторили опрацьований матеріал.

  11. Олена пішла до дошки, щоб написати вправу.

  12. Учитель сказав учням, що вони можуть сісти.

  13. В той час як учень відповідає на запитання, всі інші уважно слухають.

  14. З того часу, як він почав учити німецьку мову, його оцінки з інших предметів стали кращими.

  15. Учитель поставив гарні оцінки, щоб заохотити учнів до ще більш сумлінної праці.




Download 168 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   18




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish