Arten der Idiomatizität
Phraseologische Wortverbindung kann zwei Bedeutungen haben. Für die mögliche semantische Realisation einer bestimmten Wortverbindung wurde der Begriff Lesart eingeführt. Die Phraseologismen haben eine oder zwei Lesarten. Zwischen beiden Lesarten können Beziehungen entstehen. Nur eine Lesart: gang und gäbe, Dank sagen. Zwei Lesarten: jmdm. einen Korb geben (Homonymie) Das fünfte Rad am Wagen [sein] (metaphorischer Zusammenhang zwischen wörtlicher und phraseologischer Lesart)
Die Ausdrücke mit beiden Lesarten kommen in der Regel nicht in den gleichen Kontexten oder Kommunikationssituationen. Bei diesen Ausdrücken kann man sich die idiomatische Bedeutung durch ein Bild (oder visuelle Vorstellung) vorstellen und man nennt sie durchsichtige Metaphorisierung (Burger nennt sie metaphorische Idiome).
Z.B.: jmdm. den Kopf waschen jmdm. schwer tadeln
auf der Straße liegen arbeitslos sein
Dampf aufdrehen eine Tätigkeit intensivieren .
Einige Ausdrücke kann man sich nur schwer vorstellen, weil die eher in den Historismen gehören. Sie haben nur eine Lesart. Sie heißen undurchsichtige Metaphorisierungen und sind es z.B.: einen Narren an jmdn. gefressen haben jmdn./etwas sehr mögen/bevorzugen
auf der Bärenhaut liegen faulenzen
auf dem Holzweg sein sich irren
Festigkeit
Die Festigkeit nennt man auch Stabilität. Der Begriff der Festigkeit ist viel schwerer definierbar. Festigkeit bezeichnet mehrgliedriege Ausdrücke in ihrer formalen Struktur. Es ist zusagen, dass absolute Festigkeit nur bei wenigen phraseologischen Wortverbindungen erscheint.
Es geht um Eigenschaft der Phraseologismen, die Stabilität aufweisen. Im Gegensatz zu den Wörtern verhalten sich die Phraseologismen wie normale syntaktische Gebilde. Bei Phraseologismen können die Komponenten dekliniert, konjugiert, umgestellt werden (Burger, 2007, 17).
Burger unterscheidet: strukturelle, pragmatische und psycholinguistische Festigkeit.
Psycholinguistische Festigkeit
Im Gegensatz zu den Wörtern sind die meisten Phraseologismen keine kompakten Einheiten. Sie verhalten sich wie syntaktische Gebilde (Burger, 2007, 17).
Literarische Texte bieten Belege für die psycholinguistische Festigkeit. In dem unten angeführten Abschnitt (Burger, 2007, 19) wird es anschaulich demonstriert.
Irgendwo muß der Spaß ein Ende haben.
Do'stlaringiz bilan baham: |