I. Fonologiya



Download 162,11 Kb.
bet4/14
Sana10.02.2022
Hajmi162,11 Kb.
#440283
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   14
Bog'liq
Перевод.313.Мадреймова Ф

LABIALIZASH
Qaraqalpaqda labializatsiyaning bólek jaǵdayları ámeldegi
[üöko],[vökö]- " ikki"
Bul sırtqı kórinisler tek Basqaq-Uluning Grammatīke b. 9. Ol mudamı mektep kitaplarında, sıyaqlı jazıladı
[eki]- " ikki"
Basqaq-Ulu sanap ótken forma, itimal, Qara Ózektiń ele da kem málim bolǵan qaraqalpaq dialektlerinde payda bolǵan bolıwı múmkin.
Bunı tek nomerlerge proklisis nátiyjesi retinde túsindiriw múmkin
[üq]- “uch” hám
[tort]- " tórt"
Formanı túsindiriw jáne de qıyınlaw
[džilxö]- " mare"
Tap sonday Basqaq-Ulu 9 -betda bergen. Ol den rawajlanǵan bolıwı kerek
[jylqy]- “tay, at - padada”
[q] suyıqlıq spirantlashgandan keyin jaǵdayında, keyinirek palatalizatsiya nátiyjesinde [q] > [x]. 22
[22. Fonologik bólim aqırındaǵı arnawlı jaǵdaylar boyınsha paragraf astındaǵı bólek mısallar]
65
Ekinshi buwında [ö] dıń bar ekenligin, eger labli dawıslı daslep birinshi buwında turǵan bolsaǵana túsindiriw múmkin. Itimal, rawajlanıw baǵdarı " túlki" sózinde júz bergenine uqsas edi:
Kāq.[tikü]- 'tulki',
Ujgur, Čayataj, E. T.-[tülki],
Qoman, Ałtaj, Tuba, Qar, Qazaq -[tülkü],
Usmon -[tilki]
Usmon, Qyrymčaq -[dilki]
Qaraqalpaq tilinde úlkenlewden -[tulkä] boladı, lekin birinshi buwında elege shekem labli unlisi saqlanıp qalǵan. WB tek tómendegi túrlerdi óz ishine aladı : Koktk., Ujgur, Ałtaj, Teleut, Tuba, Qoman
[jyłqy]- qaramal, pada daǵı atlar
Usmon -[yłqy] hám [yły],
Azärbajdžānī -[jyłxy]
Kuärik, Qızyyz -[jyły]
Qojb., Qač.-[d'yły]
Qazaq, Qazon-tatarlar -[džyłqy]
Čaygataj -[jilqi],[ilqi] hám [ilygi]- anıqki, Čagatajdan bul sóz parsısha ózlestirilgen:[īlqī] hám [īlxī] “id”.
Kāq. has [jyłqy]- “qaramal”
BO'G'IN YO'QILISHI
Fe'lning tez-tez isletiliwi
[et-]- " qılıw, qılıw"
soraw [qaju] yamasa kórsetiw [so] < [qu]menen qosılıp buwın joǵaladı, tap qazaq tilindegi sıyaqlı :
[qajt-]- 'qanday qılıw' < [qaj'et-] hám
[söjt-]- " sonday qılıw" < [so et-]
Bul erda gerundning [-p] de qollanılıwın hind-evropa tilindegi sáykes keletuǵın " qanday" hám " sonday" qosımshaları menen salıstırıw múmkin.
Anıqlawshı yamasa tákirarlaytuǵın járdemshiniń qollanıwı
[džat-] < [jat-]- “jatıw”
tiykarǵı fe'lning [a-] gerund yamasa [p-]gerund menen qosılıp keliwi de ádetde bas dawıssızdıń yamasa hátte bas buwındıń joǵalıp ketiwine alıp keledi:23
[23. Il'minskij op. qala, p. 12, bunnan tısqarı, qashannan berli “[džat-] waqıtı -waqıtı menen baslanǵısh [ž-] ni joǵatadı hám waqıtı -waqıtı menen onı [j-] ga ózgertiredi, dep kuzatgan.
[qazyp-atyr]- " ol qazmoqda"
[qaup-atyr]- " ol tolıq juwırıwda keledi"
[arałap-atyr]- " ol keledi hám ketedi"
[atyp-atyr]- " ol atıp atır"
[islep-atyr]- " ol isleyapti" hám basqalar.
[24. Gerundning [-p] bul jaǵdayda [-w] ga aylanıwı múmkin; mısalı,[aralaw-atyr],[islew-atyr] hám basqalar. tómenge qarang]
[-a] dagi gerundning járdemshi menen birikpesi qasında kelgen eki [-a] dıń qısılıwına sebep boladı :
[baratyr]- " ol ketedi, ol ketedi"
[baratqanda]- " ol ketip atırǵan sıyaqlı, ketip atırǵan edi"
Orfografiya bul jerde pútkilley etimologiyaga sáykes keledi; peyil kompleksin hár eki elementi ózgermeytuǵın halda bólek jazıladı :[bara atr],[bara atqanda]. Járdemshi [jat-] yamasa [džat-] de baslanǵısh [dž-] dıń joǵalıp ketiwi " Proben III" de tabilǵan zatdı ; Bul sonı ańlatadıki,[j-] yamasa [dž-] Kazaxstan sahralarınıń arqa bóleginde joǵalmaǵan, Batıs hám qubla-batıs bóleginde bolsa tez-tez joǵalıp ketken, Il'minskiyning málimlemesinde de kórsetilgen. 25
[25. Men bunıń tek bir Ojrat parallelin taptım, qısqartpa buwınınıń qısqa tawısıwı menen:
[kün čygatqan] < [čyqa-jatqan][janynda]- 'chiqayotgan quyash tárepinde = odan shıǵısda'
Proben I [pp. 161, 14]
66
Qazaq tilinde [džat-] ádetde [a-]gerund menen birlestiriledi:
[kelä-džatsa]- 'agar ol jaqınlasıp atırǵan bolsa, tap sonday jaqınlasıp atır' [Proben III 103, 11, 107, 9 -betlar];
[kelä-džatyr]- " ol jaqınlasıp atır, ol kelip atır" [b. 103, 10];
[bara-džatyr]- " ol ketmekda" [b. 101, 11-12; 105, 7];
[kelä-džatqan]- “kiyatırǵan, kelgen” [b. 107, 10]
waqıtı -waqıtı menen [-p] de gerund menen:
[baryp-džatty]-[b. 100, 10 -11; 101, 4]
Eger bul birikpelerdi bir kompleks dep oyda sawlelendiriw qilsak, turkiy tillerde júdá kóp ushraytuǵın aralıq buwındıń yechilish jaǵdayları kóz aldımızda boladı. Eliziyaning bunday mısalları tómendegi mısallarda tabılǵan :
[kijat-] < [kelä-jat-]- “keliw”
Salıstırǵanda eski kombinatsiyadan [kelä-jat-][kijat-] ga ótiw tártibi tómendegishe boladı :
[kelä-jat-] > [keli-jat-] > [kel-jat-]26
[26.[kel-čadyr],[kel-čǟr] sıyaqlı sırtqı kórinisler eki < [kelä-jatyr] Qar hám Sagajda ádetiy hol bolıp tabıladı.
jáne bul tilde dawıssızdan aldınǵı orında [ł] yamasa [l] dıń joǵalıp ketiwine kúshli beyimlik ámeldegi bolǵanı ushın > [kejat-] jáne bul halda > [kijat-]. Bul peyil, eger dawıslı -uyqaslıq qaǵıydalarına uyqas kelmese de, tolıq birdey kompleks retinde kórinetuǵın boladı :
[kijatyrman]- " Men kelyapman (boylap ) "
[qajdan kijatyrsaṇ? ]-' qay jerden kelesen?, qay jerden kelesen?,
qay jerdensiz? '
[söjtup kijatqanda]- " sonday etip kiyatırǵan edi"
Bunı ózbekshe formaları daǵı [-jap] < [jatyp] túrindegi uqsas jaǵday menen salıstırıń.
[qyljåppån]- " Men etemen, etemen"
Polivanov tárepinen «Progressiv zaman» dep ataladı. 27
[27. Ín Izvestiya Academii Nauk. 1929. № 7.p. 516 ; 1931. №1.p. 99 hám tolıq maǵlıwmat ushın K. Mengesga qarang. Der Islam. XXI. 191-192].
[at-] járdemshisidan tısqarı taǵı bir forma,[atyr-] payda boladı :
[ujqusyrap-atyrgan]- " bolǵan, mudami uyqusirab juretuǵın"
[atyr-] gerunddagi [jat-] yamasa [džat-] den [-a] formasında hám járdemshi [tur-]menen birlikte rawajlanǵan : < [jata-tur-]. Sonıń menen birge, Qazaq hám Ojratda [tur-]menen járdemshi kompozitsiyalar qattı qısqarıwǵa ushraydı ; mısalı, Qazaq tilin salıstırıń
[ałatyn]- " alıw kerek"
< [ała-turǵan],[bołatyn]- 'bo'lish, bolıw kerek'
< [boła-turǵan] = Ojrat [ałattan],[połotton] 'id. '
" Proben III" de [atyr-] < [jata-tur-]menen birikpeler joq.
67
Ádetiy túrdegi aralıq buwındıń eliziyasi tómendegishe boladı :
[džumsa-]- " islew"
den [-a] dagi awızsha tuwındı
[džumus] < [jumuq]- “ish”;
[sarygyq]- 'sarg'ish' < [sarygyč],[WBga qarang];28
[28. Qosımshası [-yč] yamasa [-yč] bolıwı múmkin. Eger ol [-yč] dep shama menen oylainsa, biz onı [-ač] dıń ablaut dárejesi dep esaplawımız múmkin, mısalı, Teleut, Qar -[ap-agaq] < [ap-aq-ač]- ' pútkilley oq', Karagas -[čoygaq] < [jag-uq-ač]- 'yaqin, júdá jaqın' [Proben IX. 616, 11-bet] bul jerde ol kemeytiriwshi mániske ega]
[saryaj-] < [saryg-að-]- 'sariq bolıw',[agajynqyłyq]- 'birodarlik'
< [aga-ini-čy-łyq] =
[aga]- " úlken aka",
[ini]- " genje uka",
bunda [ini] da, qosımshalar da dawıslı garmoniya qaǵıydalarına kóre [aga] tásirinde boladı ;
[džīnał-]- " jıynalıw, jıynalmoq"
< [jyyyna-] < [jyy-yn-a-],[jygyn] otdan alınǵan [a-]peyil.
WB: Ałtaj, Usmon < [jyy-yn]
qarang. v. Bang «Turkologischer Brief»[b. 193] salıstırıń
WB Čayataj -[jigna-],[jigna-q-],[jiynaq],
Qazaq -[džyjna-],[džyjnaq],[džīna-] janında,[džīnaq],
Turkpen -[jyyna],[jyy-] janında,
Ojrat -[jūn-],[jūn],[jūna-],[jūna-t-] “id”.
Feyil
[džür-]- " barıw, jasaw"
járdemshi wazıypasın atqarǵanda hám házirgi yamasa aoristda qollanılǵanda, uyqas túrde waqtınshalıq elementti joǵatadı :
[qołłanyłyp-džur] < [qołłanyłyp-jürur]- 'u (mudamı, turaqlı ) qollanıladı, isletiledi';
[dep-džurmüs] < [dep-jururmüz]- " biz (mudamı ) deymiz"
Biz olardı aoristik sırtqı kórinisler retinde aytıwımız hám olardıń kelip shıǵıwın gaplologiya nátiyjesi retinde kórip shıǵıwımız kerek. Basqa tárepden, olardı ózbek, Čaygataj hám zamanagóy Ujgur formalarınıń [tur-]menen birikpesine yamasa [jat-]-[džat-],[čat-] yamasa bolǵan birikpelerine uqsatıw nátiyjesinde kóriw múmkin.[čyt-] Qazaq, Ojrat, Xakas hám Arqası -Arqa gruppalarda. Qazaq mısalların salıstırıń :
[džür]- "barlıq, jasaw, barıw" [b. 108, 2];
[qatyp-džür-ekän]- " qattı bolǵan" [s. 311, 9];
[baryp-džur-ekän]- 'davom etayapti',[b. 326, 11];
aqırǵı sırtqı kórinisler gaplologiya sebepli kelip shıǵıwın ańlatadı.
O’ZGERIWSHI DAWISLILAR
Ótiw unlilarining bir túri waqıtı -waqıtı menen, eufoniya ushın, dawıssız túbir aqırı hám dawıssız baslanǵısh qosımshaları arasında payda boladı. Ol derlik esaptan tısqarısız tabıladı29
[29. Ótiw unlisi algo sózde ushraydı
[qysyraq]- " jas tay"
qarang. WB Qyryyz -[qyzyraq],
Qar, L'eb'ed'-tatars, Ob., Qypčaq -[qyzraq],
Usmon, Qyrimčaq, Qazaq, Qumandu -[qysraq];
Kāš -[qysraq] 'id. ]

[-raq] hám [-räk] salıstırıwiy qosımshasınan aldın :


[az]:[azyroq]-'kamroq',
[köp]:[köburek]- 'ko'proq',
[keṇ]:[keṇirek]- 'kengroq',
[aqyq] < [ač-yq]- 'ochiq':[aqyyyraq],
[artyq]:[artyyyraq]- “kóbirek, úlkenlew, bálentroq” (muǵdar )
[soṇ]:[soṇuraq]- “keyin”
68
Ótiw unlisi qaldırilgan sırtqı kórinisler, lekin kemrek ushraydı :
[azraq]- " kemrek"
[uzunroq]- “uzınlaw, bálentroq”,
[bijigrek] < [bijik]- “úlkenlew, úlkenlew”,
[džuvanraq] < [juvan] < [jogan]- 'og'irroq, qalıńroq'
[džaqynraq]- " jaqınroq"
[aqyrynraq]- " astelew, tınıshroq"
Basqaq-ulu mısallar arasında ótiw unlisining tek eki mısalı ushraydı :
[kögürek]- " jasılroq" hám
[bijigerek][bijigirek] ushın - " úlkenlew, úlkenlew"
" Proben III" de hesh qanday mısal tawıp bolmaydı. Il'minskiy mısalındaǵı dawıslı ornın ótiw dawıssızı iyeleydi:
[žamandraq]- " jamanroq" hám
[ulköndrek]- " úlkenlew, úlkenlew, kúshliroq" [b. 13]
Ókiniw menen aytamız,[n] hám [r] arasında [d] dıń rawajlanıwına tiyisli tek sol mısallar ámeldegi, bul hind-evropa ushın ulıwma ózgeshelik bolıp tabıladı. Katanov tárepinen túsirilgen Arqa Turkistonning zamanagóy ujgur tekstlerinde [azaraq]- “kemrek, bir oz” hám [čoṇaraq]- “úlkenlew, úlkenlew” formaları waqıtı -waqıtı menen ushraydı. 30
[30. Menges-Katanov [p. 100 (1270) ] bul jerde [azar]- (WB) den kemeytiriwshi retinde anıqlama bernedi. Biraq, bul [čoṇaraq] ni túsintirmeydi; forma*[čoṇar] tabilǵan zatdi]
Turkpen tilinde ótiw unlisi da salıstırıwlawda ushraydı :
[jāqyrāq]- " jasroq"
[köpirǟk]- " kóbirek"
[artyyyrāq]- “kóbirek, bálentroq”
[aqayyrāq]- " tómengi"
[gīčirǟk]- " keyin"
Bul jaysha fonetikalıq faktlar. Bulardıń barlıǵında, biz bul ótiw unlisini jaqında payda bolǵan rawajlanıw nátiyjesi emes, bálki ilgeri ámeldegi bolǵan hám házir az-azdan joq bolıp ketip atırǵan dep shama etiwimiz múmkin; sońǵı kózqarastan qaraǵanda, turkiy salıstırıwiy sózdiń awızsha kelip shıǵıwı haqqında málim juwmaqlar shıǵarıw múmkin. Bálki
[qyzraq],[qysraq]- “jas tay”
kelip shıǵıwı birdey yamasa uqsas edi.
Basqa tárepden, turkiy salıstırıwlaytuǵın qosımshası [-raq] hám [-räk] < [rāq] hám [-rǟk] turkpen tilinen kórinip turıptı, olda, eski kelbetlik feyil bolǵan jetilisken passiv,[-yraq] dep esaplawımız múmkin., Turkpen
[yroq]- “uzaq, alshaq, olis”31
[31. JB tómendegi sırtqı kórinislerdi keltiredi:
Teleut -[yroq],
Taranchi, Azärbajdžānī -[irax],
Usmon, Čayataj -[iroq],
Čaygataj, Taranči -[jiraq],
Ujgur, Qum., Toboł -[jyraq],
Qazanli -[džyraq],
Baraba, Ałtaj, Teleut, L'eb'ed'-tatar, Qar, Sagaj, Qb., Qypčaq -[raq];
hám awızsha ózek:
Ujgur -[jyra-]- “alıslasıw”
Teleut -[yra-], basqa orında [ira-] 'id. '
Sibirda -[ra-] 'id. '
Kāqda [jyra-]- “sich entfernen” [jyraq]- “paporotnik” bar
Sibir formaları -[ra-],[raq] kórsetkeni sıyaqlı, baslanǵısh [j-] júdá eski sonda da -
Ujgur, Qoman -[jyra-],[jyraq],
ekilemshi kelip shıǵıwı kerek]
atlarǵa baylanisıp, keyininen haqıyqıy nominal qosımshaǵa aynalǵan. Sonday eken, nominal ózek hám salıstırıwiy qosımsha ortasında tabılǵan ótiw unlisi *[yrā-q] dıń baslanǵısh ózegi unlisining esteligi boladı.
69

Download 162,11 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   14




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish