Посвящаю моёй матери


СГ.: Мог1а11... ШаЬ ЫизЬ оГ зЬате РгосЫтз ЬЬее ВпЧоп, опсе а поЫе пате



Download 3,55 Mb.
bet31/69
Sana28.06.2022
Hajmi3,55 Mb.
#715967
1   ...   27   28   29   30   31   32   33   34   ...   69
Bog'liq
ВВЕДЕНИЕ

9 СГ.: Мог1а11... ШаЬ ЫизЬ
оГ зЬате
РгосЫтз ЬЬее ВпЧоп, опсе
а поЫе пате;



  1. за\у 8иссе851\7е Ьугапшез
    ехр1ге.


Зсарес! Ггот 1Ье гауа^ез оГ
Тигк апс! Со1Ь,

ТЬу соипЬгу зеп(1з а зроНег
\уогзе 1Ьап ЬоШ.

8игуеу 1Ыз уасапЬ, уЫа1ес1
Гапе;

КесоипЬ 1Ье геПсз Ьогп 1ЬаЬ
уеЬ гетат...

Тке Сигзе о/ МЬпегиаь)
СГ,: А Ьаггеп зоП, тсЬеге ^Ьиге
^егтз, сопПпей
То з1егп зЬегПНу, сап зУпЬ
Ше ттс!;


  • * 4

Гго\уп по1 оп Еп§1ап<1; Еп§1апс1!
Ьоге Ыт поЬ

(«Тке Сигзе о/ Мгпегиа»)
Ви1 \уЬо, оГ а11 е р1ипс1егсгз
оГ уо
п Гапе
Оп
Ь1 о-Ьэ \уЬеге Ра11аз 1т^ег’<1,
1о1Ь
1о Псе
ТЬе 1
а1оз1 геПс о? Ьег
апс1епЬ ге1§п;

ТЬе 1аз1, 1Ье \уогз1, ёиП
зроПег, ууЬо \уаз Ье?
В1и
зЬ, Са1ес1оша! зисЬ 1Ьу
зоп сои
Ы Ье!




Ви1 шозЬ 1Ье тос1егп Р1сЬ’з

  1. §поЫу ЬоазЬ,

То п\те \уЬаЬ Со1Ь, апс1 Тигк,
ап
ё Те Ьа1Ь арагей.

(«СкьЫе НагоЫ» II, 11, 12)щ
Со1(] аз 1Ье сга^з ироп Ыз
паНуе соазЬ,

Шз Ш1П(1 аз Ьаггеп апс! Ыз
Ьеаг
Ь зо Ьагс1,


  • ••••••

Еп^1апс11 I ^оу по сЬШ
Ье
игаз оГ 1Ыпе...

(<(СЫЫе НагоЫ», II, 11, 12).

Поэт осмеливается возразить богиие, но его защита пе-
рерастает в обвине
ние, ничуть не меиее горькое. Он уво-
ряет Афину, что Англия не ответственна за деяния шот-
ла
ндца, пришельца из бесплодной страны «скупости,
софистики и тума
нов», которая посылает своих расчетли-
вых сыновей в поиски незаконной добычи. Ант
ишотланд-
ские чувства, высказанные здесь Байроном, не были ни
вполне серьез
пыми, ни стойкими и опровергаются други-
ми, позднейшими оценками, говорящими о любви Байрон
а
к стране своих отцов. Здесь его увлек и обличительный
пафос, направленный против шотла
ндца Эльгипа,— и па-
мять об оскорбительной реце
нзии шотландских критиков.
Он нередко сам называл себя шотландцем (
Ш^Ьпс1ег)
н признавался в «Дон-Жуане»:
Во мне шотландца сердце закипело,
Когда шотландца брань меня задела-
(X, 19)
Проклятие Минервы прежде всего обрушивается на
Эльгина, обрекая самого лорда и его потомков в
ечному
позору: пусть хвала безумных заменит ему ненависть
мудрых; пусть павеки стоит о
и на пьедестале презрения,
а память о нем сохранит клеймящая страница и горящая
строка. Далее богиня распространяет проклятие и на
Британию, предрекая ей гибель от костров войны, кото
-
рые она сама разожгла в целом свете. Против нее восста-
нут предапные ею народы Востока (Индии),
и Европы
(Испании
и Португалии), и собственный ее народ, пожи-
раемый голодом и лишениями. С удивительной для своего
времени (и возраста) проницательностью Байрон говорит
об экономических бедствиях еще недавно богатой страны

она лишилась золота, ее торговцы упичтожают г
нию-
щие товары, «умирающие рабочие (Мес
Ьашс) ломают
ржавеющие станки» и ссорящиеся между собой партии
ведут страну к гибели:

Пе хмурься, Альбион! Ведь факел твой
З
ажег па Рейне пламень роковой,

И к вашим берегам оп донесется,
Кто раздувал его, тот не спасется#
Ведь жизпь за жизнь небес, земли закон,
Кто поднял меч, тот будет им сражен!
{Пересов М> Зенкевича)
Сатира Байрона столь же близка лирике, сколь «Чайльд-
Гарольд» близок сатире. В обоих произведениях присутст
-
вует и то и другое. Элегия и инвектива сочетаются, раз
-
лично только их соотношение. В «Проклятии Минервы»
сравнительно немногие строфы переходят в плач, в «Га
-
рольде» сравнительно немногие строфы переходят в обли-
чение (10, 11, 13) и проклятье (15). Как говорит сам Бай
-
рон, над его песнью господствуют горести Греции (А1а
з!
Ьег тюз ш11 зШ1 регуайе ту з(;гат— «Чайльд-Гарольд»,
И, 79). Но смешиваются они в отличие от сатиры с призы-
вами к борьбе, единению и героическому подвигу:

Моя Эллада, красоты гробница!
Бессмертная и в гибели своей,
Великая в паденье! Чья десница
Опло
тпт твоих сынов и дочерей?

Где мощь н непокорство прошлых дпей,
Когда в неравный бой за Фермопилы
Шла без надежды горсть богатырей?

И кто же вновь твои разбудит силы
И воззовет тебя, Эллада, из могилы?

(//, 73)
Сатира и поэма взаимно дополняют и комментируют
друг друга; они отражают различ
ные стороны единого
мироощущения и вместе с тем гибкость и многообразие
стилистических средств его воплощающих. Словесная
ткань обоих произведений остается классицистической.
Преобладает абстрактность словоупотребления, конкрет-
ные детали сравнительно редки, хотя бесспорно присут
-
ствуют; характерны отвлеченные и часто персонифици
-
рованные понятия, образы, освященные еще греко-рим-
ской традицией, антитеза, чаще всего в симметрично
расположенных ритмических единицах, и афористический
блеск заключительных строчек:


Download 3,55 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   27   28   29   30   31   32   33   34   ...   69




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish