Невербальная экспрессивность финнов и японцев драматически отличается от энергичной экспрессивности жителей Средиземноморья, Южной и Центральной Америки и даже от британской. Особенностью финской и японской культур общения является избегание излишней жестикуляции, ярко выраженной мимики и свободного проявления чувств и эмоций. Эти различия являются причиной предвзятости во взаимоотношениях между сторонами: японцы считают американцев и немцев «трепачами», финны называют французов «слишком умными», и даже куда менее экспрессивные датчане кажутся им «хитрецами».
Мимика. Очень выразительна мимика народов Средиземноморья, Южной и Центральной Америки. У этих народов в широком ходу разнообразные мимические сообщения, поясняющие для собеседника эмоциональное состояние партнера: свирепый взгляд для демонстрации гнева, блеск в глазах, который должен убедить в искренности, подмигивание, выражающее конфиденциальность, поджимание губ, означающее несогласие, широкая «американская» улыбка, призванная расположить собеседника и вызвать его доверие. Северные народы и японцы, у которых мимические проявления чувств намного более ограничены, южанами воспринимаются как эмоционально холодные. Итальянцам трудно понять, что испытывают британцы по тому или иному поводу, т.к. страницы британской книги чувств для них закрыты.
Жесты. Жестикуляция является незаменимым средством общения у южных народов, а северяне ее избегают. Такая манера поведения южан северянами интерпретируется как признак театральности и неискренности, а значит ненадежности собеседника.
Кроме того, одни и те же жесты у разных народов несут разную смысловую нагрузку. Р.Д. Льюис приводит в качестве примера подергивание человеком мочки своих ушей, что в Португалии означает одобрение качества еды, в Испании – что кто-то не расплатился за свою выпивку, в Италии этот жест имеет сексуальную значимость, а на Мальте указывает на доносчика. Таким образом, важно научиться контролировать жесты, используемые по привычке, чтобы не попасть в неловкое положение или не оскорбить партнера по переговорам.
Влияние межкультурных факторов на ход и результаты переговоров едва ли уменьшится в обозримом будущем и не существует универсальной стратегии, гарантирующей быстрое взаимопонимание между сторонами. Опираясь на накопленные знания и опыт, Р.Д. Льюис предлагает перечень вопросов, на которые переговорщики должны найти ответы, прежде чем сесть за стол переговоров38:
Какова конкретная цель этой встречи?
Где лучше всего встретиться?
Кто будет присутствовать на встрече?
Как долго они продолжаться?
Созданы ли условия для переговоров?
Что включить в программу развлечений?
В какой степени следует ожидать привязанности противоположной стороны к протоколу?
Какой стиль обсуждения участники переговоров скорее всего предпочтут?
Кто у них принимает решение?
Насколько гибкими они могут быть на переговорах?
Какова национальная и персональная чувствительность противоположной стороны?
Какую степень выразительности языка телодвижений следует ожидать?
Каковы приоритеты оппонента: прибыль, долгосрочные отношения, победа, гармония?
Насколько велик культурный разрыв между сторонами?
Насколько приемлема для нас их этика?
Будут ли проблемы с языком? Какой механизм существует для преодоления тупиковых ситуаций или для смягчения возникающих трудностей?
В какой степени допустимы для придания переговорам неформальности такие факторы, как юмор, сарказм, колкости, раздражительность?
Как видно из содержания перечня, для эффективных межкультурных переговоров важны не только технические вопросы организации процесса, но и его культурологическая и этическая составляющие. Тщательная проработка сторонами вопросов этого списка может стать залогом формирования взаимопонимания между сторонами и преодоления барьеров коммуникации.
Do'stlaringiz bilan baham: |