Г. В. Чернов Теория и практика синхронного перевода


Это значит, что, допустим, один переводчик русской кабины должен



Download 5,58 Mb.
Pdf ko'rish
bet12/279
Sana23.02.2022
Hajmi5,58 Mb.
#161277
TuriКнига
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   279
Bog'liq
text

Это значит, что, допустим, один переводчик русской кабины должен 
знать английский, французский и испанский языки, а второй — 
английский и Китайский языки. Аналогичное правило применимо 
ко всем другим кабинам.
Вторая схема организации синхронного перевода получила на­
звание перевода через ведущий язык или схемы с «главным перевод­
чиком», с «пилотом». Эта схема обычно применяется в Советском Сою­
зе и в других социалистических странах. Рассмотрим ее на примере 
Советского Союза. При наличии этой схемы один из рабочих языков 
конференции (у нас это русский язык) объявляется ведущим, осе­
вым языком. Это значит, что число кабин всегда на одну меньше, 
чем количество рабочих языков конференции или конгресса. При 
наличии пяти рабочих языков — русского, английского, француз­
ского, испанского и немецкого — на конференции будут лишь четы­
ре кабины: английская, французская, испанская и немецкая. Брига­
да переводчиков (обычно это три человека) в каждой кабине будет 
осуществлять перевод с русского'языка на язык своей кабины, если 
оратор выступает по-русски, и с иностранного языка на русский, 
если оратор выступает на данном иностранном языке. Во втором слу­
чае три остальные кабины переводят на язык своей кабины не непос­
редственно речь оратора, а русский перевод его речи, который осу­
щ ествляется первой, «осевой» или «ведущей», кабиной. Переводчик 
’ ведущей кабины становится «главным переводчиком». Таким обра­
зом, во всех случаях, когда оратор выступает не на русском языке, 
на остальные иностранные языки осуществляется двуступенчатый 
перевод. Любая из кабин, то есть любой переводчик в каждый дан­
ный момент конференции может стать «главным переводчиком». 

Download 5,58 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   279




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish