9.2. п о н и м а н и е как с е м а н т и ч е с к а я
и н т е р п р е т а ц и я
Вся н а ш а к о м м у н и к а т и в н а я и познавательная деятельность тес¬
н е й ш и м образом связана с интерпретацией, и л и истолкованием, тех
и л и и н ы х знаков, символов, звуков, слов и предложений разговорно¬
го и письменного языка, произведений литературы и искусства. В
повседневной ж и з н и н а м постоянно приходится истолковывать жес¬
ты, слова и действия других людей, чтобы понять их. В науке ученый
интерпретирует теории, л о г и к и математик — исследуемые ф о р м а л ь
н ы е системы, музыкант — исполняемое и м произведение, литератур¬
н ы й к р и т и к — разбираемые с о ч и н е н и я , переводчик — и н о с т р а н н ы й
текст, искусствовед — ж и в о п и с н ы е к а р т и н ы и скульптуры и т.д.
Гадамер Х.-Г. Истина и метод. — М., 1988. — С. 41.
109
Эти п р и м е р ы показывают, что интерпретация не ограничивается
только областью языка, а охватывает ш и р о к и е сферы к о м м у н и к а ц и и
и деятельности людей в целом. М о ж н о даже сказать, что в п р и н ц и п е
интерпретация возможна и без языка, н о я з ы к невозможен без ин¬
терпретации. Поскольку я з ы к служит универсальным средством об¬
щ е н и я и к о м м у н и к а ц и и , то он ближе и теснее связан с процессом
п о н и м а н и я . И с т о р и ч е с к и я з ы к возник, как известно, в ходе совме¬
стной трудовой деятельности л ю д е й и м е н н о к а к средство о б щ е н и я
и обмена м ы с л я м и . П о т р е б н о с т ь в в ы р а ж е н и и м ы с л и реализуется в
п о я в л е н и и речи. О ч е в и д н о , однако, что с а м и звуки речи и л и их
к о м б и н а ц и и представляют собой ф и з и ч е с к и е п р о ц е с с ы к о л е б а н и й
воздуха и поэтому могут рассматриваться к а к сигналы д л я передачи
и н ф о р м а ц и и . А н а л о г и ч н о этому з н а к и и последовательности з н а к о в
в п и с ь м е н н о й р е ч и я в л я ю т с я т а к и м и ж е н о с и т е л я м и и н ф о р м а ц и и .
П о э т о м у м ы п о н и м а е м не звуки, буквы и л и даже не слова и пред¬
л о ж е н и я , а м ы с л и , к о т о р ы е о н и выражают, тот смысл, к о т о р ы й в
н и х содержится. Все то, что служит в качестве н о с и т е л я информа¬
ц и и , м о ж н о в о б щ е й ф о р м е назвать з н а к о в ы м и системами.
И з у ч е н и е м з н а к о в ы х систем з а н и м а е т с я семиотика, к а к о б щ а я
т е о р и я з н а к о в ы х систем. В ее р а м к а х анализ з н а к о в ы х систем про¬
водится н а трех уровнях. Если система изучается с т о ч к и з р е н и я ее
ф о р м а л ь н о й структуры, т.е. п р а в и л образования и п р е о б р а з о в а н и я
последовательностей з н а к о в , то это синтаксический анализ. В есте
ственных я з ы к а х д л я этого используется грамматика. Такая ж е грам¬
матика, даже более точная, может быть построена для искусственных
языков формализованных теорий математики и логики.
В то время к а к п р и с и н т а к с и ч е с к о м анализе интересуются л и ш ь
структурой систем, п р и семантическом анализе основное в н и м а н и е
обращается н а смысл з н а к о в ы х систем. П о сути дела, о з н а к о в о й
системе к а к я з ы к е м о ж н о говорить только тогда, когда з н а к и и зна¬
к о в ы е к о м п л е к с ы д а н ы вместе с их з н а ч е н и е м и л и смыслом. П р и
с е м а н т и ч е с к о м анализе в ы р а ж е н и я м я з ы к а п р и п и с ы в а е т с я , с одной
стороны, некоторый денотат, обозначающий определенный объект, а
с другой — конкретный смысл, присущий выражениям языка. И м е н н о
этот смысл играет решающую роль в процессе п о н и м а н и я , а не дено¬
тат. Прагматический анализ я з ы к а ставит своей целью исследование
условий п р и м е н е н и я з н а к о в ы х систем, в о с о б е н н о с т и таких искус¬
ственных я з ы к о в н а у к и , к а к ф о р м а л и з о в а н н ы е я з ы к и м а т е м а т и к и и
с и м в о л и ч е с к о й (математической) л о г и к и . Н о прагматические мето¬
д ы могут использоваться также д л я анализа п р и м е н е н и я естествен¬
н ы х я з ы к о в .
Раскрытие смысла в ы р а ж е н и й я з ы к а и, следовательно, их пони¬
м а н и я к а к раз требует обращения к интерпретации слов и предложе¬
н и й языка, хотя в повседневной речи м ы редко задумываемся над
этим. П о д п о н и м а н и е м обычно подразумевают усвоение смысла и л и
17U
з н а ч е н и я слова, л и б о другого я з ы к о в о г о в ы р а ж е н и я . Реже понима¬
н и е связывают с п р и д а н и е м и м другого с м ы с л а и л и з н а ч е н и я
В семантике ж е и н т е р п р е т а ц и я рассматривается и м е н н о к а к
придание смысла в ы р а ж е н и я м з н а к о в о й системы. Поэтому и пони¬
мание определяется в н е й с более общей точки зрения: оно не сво¬
дится к воспроизведению и усвоению существующего смысла, а свя¬
з а н о с п р и д а н и е м в ы р а ж е н и ю другого смысла. Возвращаясь к при¬
в е д е н н ы м в начале раздела п р и м е р а м , м ы легко убедимся в т о м , что
в них во всех случаях речь идет и м е н н о о п р и д а н и и к о н к р е т н о г о
с м ы с л а р а с с м а т р и в а е м ы м объектам.
В с а м о м деле, когда м а т е м а т и к придает определенное з н а ч е н и е
своим а б с т р а к т н ы м с и м в о л а м и ф о р м у л а м , тогда о н и становятся
п о н я т н ы м и . Н а п р и м е р , символ ds/dt м о ж н о интерпретировать к а к
производную от пути п о в р е м е н и и соответственно п о н и м а т ь к а к
скорость д в и ж е н и я и л и и з м е н е н и я в о о б щ е , а формулу F = m - a —
к а к силу, действующую н а тело. М у з ы к а н т , если о н талантлив, не
ограничивается, п р о с т ы м в о с п р о и з в е д е н и е м н о т н о г о текста, а вно¬
сит нечто новое в свое и с п о л н е н и е п р о и з в е д е н и я , следовательно,
соответствующим образом интерпретирует его и способствует но¬
вому его п о н и м а н и ю . Р е ж и с с е р , когда ставит классическую пьесу,
всегда стремится прочитать его по-своему, а значит, иначе его интер¬
претирует и понимает. Ч и с л о таких п р и м е р о в м о ж н о легко увели¬
чить, н о их вполне достаточно, чтобы придти к з а к л ю ч е н и ю , что
п о н и м а н и е не сводится к усвоению существующего и л и общепри¬
нятого смысла текста, произведения или л ю б о й знаковой структуры.
Т а к и м образом, семантическая и н т е р п р е т а ц и я представляет бо¬
лее о б щ и й и глубокий подход к процессу п о н и м а н и я , ч е м традици¬
о н н ы й и д а ж е п р е ж н и й герменевтический подходы, которые ориен¬
тируются н а существование о д н о й - е д и н с т в е н н о й и н т е р п р е т а ц и и .
Е с л и и н т е р п р е т а ц и я и п о н и м а н и е связаны с п о с т и ж е н и е м ду¬
х о в н о й , субъективной деятельности л ю д е й , то к а к о н и соотносятся
с о б ъ е к т и в н ы м и результатами э т о й деятельности?
К а к м ы уже убедились, к п о н и м а н и ю субъективного и внутрен¬
него м и р а л ю д е й , м о ж н о придти только через в н е ш н е е их проявле¬
н и е . И м е н н о по о б ъ е к т и в н ы м результатам духовной деятельности,
в ы р а ж а ю щ и м с я в с о з д а н и и новых з н а к о в ы х структур (текстов, про¬
и з в е д е н и й литературы, ж и в о п и с и , архитектуры, м у з ы к и и культуры
в ц е л о м м ы м о ж е м п о н я т ь духовную ж и з н ь отдельного человека и
общества в ц е л о м в о п р е д е л е н н ы й п е р и о д его развития. А н а л о г и ч н о
этому п о н и м а н и е к о н к р е т н о й з н а к о в о й системы н а ч и н а е т с я с ин¬
т е р п р е т а ц и и объективного результата духовного творчества.
Т а к о й и н т е р п р е т а ц и и о б ы ч н о предшествует в ы д в и ж е н и е неко¬
торого п р е д п о л о ж е н и я , и л и гипотезы, к о т о р а я в ходе д а л ь н е й ш е г о
исследования постепенно ограничивается и л и уточняется. Этот про¬
цесс с о в е р ш е н с т в о в а н и я гипотезы в п о л н е укладывается в схему г и -
171
потетико-дедуктивного р а с с у ж д е н и я , которую м ы р а с с м а т р и в а л и в
главе 5. Развивая эту и д е ю , н е к о т о р ы е с о в р е м е н н ы е авторы, н а
п р и м е р ш в е д с к и й ф и л о с о ф Д . Фоллесдал, считают, что с а м герме¬
н е в т и ч е с к и й метод п о существу сводится к п р и м е н е н и ю гипотети-
ко-дедуктивного метода к с п е ц и ф и ч е с к о м у материалу, с к о т о р ы м
и м е ю т дело с о ц и а л ь н о - г у м а н и т а р н ы е н а у к и
1
. Т а к а я характеристика
относится, однако, л и ш ь к о б щ е й , ф о р м а л ь н о й стороне п р о ц е с с о в
и н т е р п р е т а ц и и и п о н и м а н и я .
Д е й с т в и т е л ь н о , чтобы п о н я т ь текст, сначала выдвигают гипоте¬
зу, с п о м о щ ь ю к о т о р о й стремятся интерпретировать отдельные его
слова и понять сравнительно небольшую часть текста. Затем и з гипо¬
тезы выводят следствия, которые сопоставляются с более о б ш и р н о й
Do'stlaringiz bilan baham: |