59
успокоиться»;
4.
바람을피우다
букв.«
курить ветер», т.е. «
изменять жене/мужу».
Озаглавьте диалог, используя пословицу.
Замените
подчеркнутые
фразеологизмы,
свободными
словосочетаниями,данными в словах для справок.
3.
Конструирование текста. В процессе конструирования студенты
учатся объединять части в целое, строить из отдельных языковых форм
предложения, фразы, связные тексты. Студентам предлагали задание на
подбор синонимов (лексических или фразеологических). Кроме
того,
студентам был предложен деформированный текст для его «редактирования».
Приведем примеры таких упражнений.
К данным выражениям подберите синонимы из колонки справа и
замените фразеологические обороты словами - синонимами.
1.
다리를 뻗고 자다/ 다리를 펴고 자다
- букв. «
спать, вытянув ноги»
2.
다리를 쭉 뻗다/ 두 다리를 쭉 뻗다
- букв. «
протянуть 2 ноги»
3.
발걸음이 가볍다/ 발길이 가볍다
- букв. «
легкая походка или шаг»;
(Ответы:
легко и спокойно на душе; облегчиться, быть спокойным;
спокойно и беззаботно).
Для активизации фразеологизмов в речи можно студентам предлагался
«редактирования» текст, в котором фразеологические единицы искажены.
В ходе экспериментальной работы использовались также практические
методы. Это, прежде всего, изложение и сочинение. Эти практические
методы, которыми вырабатывается у студентов чувство языка.
1. Изложение. Исходным в обучении изложению должен быть языковой
анализ текста. Это помогает студентам
глубже понять разбираемое
произведение, правильно передать содержание соответствующего отрывка.
Из-за ограниченности времени эксперимента было написано
состудентами экспериментального курса два изложения. При подготовке к
60
первому изложению смысл и роль встречавшихся в тексте фразеологических
оборотов раскрываются в ходе беседы под руководством преподавателя. К
следующему изложению студенты готовились в основном самостоятельно.
Преподаватель читает текст, проводится небольшая орфографическая
подготовка, затем студенты самостоятельно пишут изложение. На занятии
работы над ошибками подвергались анализу случаи неудачного
употребления фразеологизмов. Кроме того, использовался прием сравнения
студентами своих работ с авторским текстом. Прибегая к этому приему, мы
предусматривали выработку у студентов понимания роли фразеологических
средств в текстах, развитие зоркости к этим средствам.
2. Сочинение. На завершающем этапе эксперимента студенты писали
сочинения на нравственные темы, используя изученные фразеологизмы. Мы
использовали мини-сочинения и применяли при этом следующие виды работ:
1) сочинение с использованием опорных фразеологизмов; 2) сочинение по
предложенному фразеологизму как заголовку;
Таковы
основные методы и приемы, которые мы использовали в
экспериментальной работе для объяснения, закрепления и активизации в
речи студентов образных выражений. Выбор определенного метода зависит
от конкретных условий и тех целей, которые ставит перед собой
преподаватель в каждом отдельном случае (только ли
объяснение значения
фразеологизма или объяснение и последовательное закрепление, активизация
в речи образных выражений). В экспериментальном обучении чаще всего
использовалось несколько методов и приемов одновременно (например,
методы наблюдения, беседы и реконструирования текста), так как конечной
целью нашей работы было речевое развитие студентов.
Описаниеупражнений по изучению фразеологии будет дано отдельно в
параграфе 3.1. третьей главы работы.
Проводимая лексико-фразеологическая работа, основанная на меж
предметных связях, не требует выделения в действующей программе
специальных часов, так как соотносится с основными разделами стабильных
61
программ по корейскому языку, а на занятияхкорейского языка работа
ведется параллельно и в тесной взаимосвязи с анализом содержания и
образов текстов.
Конечной целью экспериментального
обучения фразеологии было
обогащение речевого запаса студентов фразеологизмами при чтении
литературных произведений и выполнении лексико-фразеологических
упражнений на занятиях по корейскому языку. Наблюдения над образными
средствами в языке проводились систематически при анализе всех текстов, в
которых они встречаются. На занятиях по корейскому языку содержание
лексико-фразеологической работы заключалось в наблюдении над
образными средствами в тексте, выделении их,
уяснении их смысла и роли
как языковых средств передачи образов. Выполнялись и упражнения на
сравнение фразеологических оборотов и свободных сочетаний, замену
фразеологизмов лексическим или фразеологическим синонимом, подбор
антонимов, классификацию фразеологизмов. На занятиях по корейскому
языку выполнялись специальные лексико-фразеологические и
логико-
стилистические упражнения, писались изложения и сочинения с
использованием устойчивых выражений. В экспериментальном обучении
широко использовались элементы занимательности, викторины, конкурсы,
что поднимало активность студентов и их интерес к занятиям.
Do'stlaringiz bilan baham: